Aujourd’hui, découvrons 10 mots communément employés en français et qui viennent du portugais. Vous allez voir que certains vont vous étonner!
- Bambou
Ce mot, qui qualifie la plante originaire d’Asie et d’Amérique du Sud, provient du portugais bambu.
2. Baroque
Bien que le mot existait déjà en latin (« baroco« ), les spécialistes affirment que le terme a été introduit en français par le mot portugais barroco, où il signifie « rocher granitique » et « perle irrégulière ».
En Histoire de l’Art, le mot réfère à un style.
3. Brahmane
Vous savez, les « moines » hindous? En réalité, le terme réfère aux hommes appartenant à la plus haute caste hindoue qui sont chargés de l’enseignement des vedas (livres sacrés hindous). Le terme provient à l’origine du sanskrit ब्राह्मण, brā́hmaṇa (source: wiktionary), il se retrouve dans le livre de Marco Polo, et est introduit dans la langue française dès 1333!
4. Cachalot
Surprenant, non? Le mot français provient du portugais cachalote, qui signifie « poisson à grosse tête ».
5. Caravelle
Celui-ci ne vous étonnera pas. Les caravelles sont des bateaux rapides à voiles qui ont été inventés par les portugais au XVe siècle pour les voyages d’exploration.
Le mot français provient du terme portugais caravela, qui dérive de cáravo signifiant « sorte de bateau », et lui-même emprunté au latin carabus « barque recouverte de peaux » (vies) (source: CNRTL).
Le terme est introduit dans la langue française autour de 1438 sous la forme de « caruelle« .
6. Caste
Ce terme, qui fait référence à des classes sociales héréditaires divisant parfois la société de manière stricte comme en Inde – et par extension des groupes cherchant à préserver leurs intérêts – provient depuis le XVe siècle du portugais casta qui signifie « race ».
7. Cougar
Non, non, le mot ne date pas de la mode récente de qualifier ainsi certaines dames d’un certain âge, l’origine est beaucoup plus ancienne et remonte au portugais cuguardo, qui l’a emprunté à une langue amérindienne, le tupi. Le terme en tupi était « susuarana » (lion des montagnes) et, déformé par les portugais en cucuarana est finalement devenu couguar au XVIIe siècle. .
8. Marabout
Le terme français, qui désigne un religieux et un homme saint dans le monde musulman, a été introduit dans la langue française à partir du portugais maraboto (ou marabuto). Cependant, le mot portugais a été emprunté à l’arabe مُرابِط, murābiṭ qui signifiait « moine-soldat ».
9. Paillote
Vous savez, la hutte de paille qui sert souvent d’habitation ou d’abri dans certains pays tropicaux? Le mot français dérive du portugais palhota, qui a le même sens.
10. Pintade
Qui l’eût crû? Le terme qualifiant ce volatile apprécié de la gastronomie française vient du portugais pintada qui signifie « peinte », du fait de la couleur de la tête de l’animal!
Bonus: Retrouvez ici 60 mots transparents en anglais et en français
Vous connaissez d’autres mots français qui viennent du portugais? Partagez-les dans les commentaires!
Le saviez-vous? Nous proposons de nombreuses prestations autour des langues
Find out about our language courses and other services:
©Polyglotworld 2017 – Tous droits réservés – All right reserved
Vous avez oublié le mot du Portugais « Jardim »
J'aimeJ'aime
Vous avez oublié le mot Jardin du portugais « Jardim »
J'aimeJ'aime
Bambou / Barroque etc. …
J'aimeJ'aime
JE DIRAI : ces mots français venus d’ailleurs grâce aux Portugais !
J'aimeJ'aime
Tout à fait, pour une bonne partie des mots sélectionnés (disons 6 sur les 10) la langue portugaise a joué le rôle de pont entre les cultures 🙂
Merci pour votre commentaire, à bientôt!
J'aimeJ'aime