¿Eres adolescente y quieres comunicarte con jóvenes españoles de tu edad de manera cool? ¡Te enseñamos algunas palabras del argot juvenil !
Tu veux communiquer avec des jeunes Espagnols de ton âge de manière « cool » ? Nous t’apprenons quelques mots de l’argot espagnol actuel dans ce billet en espagnol ET en français.
L’argot des jeunes en espagnol – EL RINCÓN DE LOS JÓVENES – LE COIN DES JEUNES – ELE
El argot actual en España es diverso y está en constante evolución, reflejando la variedad lingüística y cultural del país. Algunos elementos de la jerga incluyen:
- Anglicismos: Debido a la influencia del inglés en la cultura y la tecnología, se han adoptado muchos anglicismos en el habla cotidiana, especialmente entre los jóvenes.
- Jerga juvenil: Los jóvenes suelen desarrollar su propia jerga para comunicarse entre ellos, creando palabras y expresiones únicas que pueden variar según la región y el grupo social.
- Lenguaje callejero: En entornos urbanos, especialmente en áreas con alta densidad de población, se desarrolla un lenguaje callejero caracterizado por un uso informal del lenguaje, la inclusión de modismos locales y la adaptación de palabras extranjeras.
- Lenguaje digital: Con el auge de la tecnología y las redes sociales, se han generado términos específicos relacionados con internet, como « ghosting », « troll », « stalker », y hay mas.
- Argot regional: Cada región de España tiene su propio argot y modismos, influenciados por factores históricos, culturales y lingüísticos. Por ejemplo, el « caló » utilizado por la comunidad gitana, o el « cheli » asociado con ciertos grupos urbanos de Madrid.
Mola
Cuando llegas a España no tardas en escuchar:
–me mola (= ça me plaît 🇫🇷)
–¡cómo mola!, (= c’est trop cool ! 🇫🇷)
–¿te mola? (= ça te dit ? 🇫🇷)
Si algo te mola es que te gusta mucho, la RAE la incluye como expresión coloquial que significa: “gustar, resultar agradable o estupendo“: “Me mola esta peli (diminutivo de película) ”.
Mola a veces se acompaña de otras palabras propias de la jerga española cuando se quiere enfatizar que algo gusta muchísimo. Ejemplo :
- “tu reloj mola mogollón” (mucho, un montón…) = ta montre est trop bien ! 🇫🇷
- “tu reloj es muy chulo” (bonito, bueno…) = ta montre est trop cool, elle claque 🇫🇷
Flipar
Flipar con algo es que “me mola mucho”, es decir, que me encanta, me alucina…
Una pasada
También utilizamos la expresión ¡Qué pasada! para definir algo flipante (increíble, asombroso…).
Guay
Guay también es una palabra informal para definir algo o a alguien excelente (o cualquier otra cualidad muy positiva)’ o ‘muy bien, estupendamente’, porque puede funcionar como adjetivo o como adverbio. Vamos a ver ejemplos:
- ¡Qué tío ( coloq. = tipo) más guay! (es adjetivo: ‘qué interesante, simpático, enrollado, que tiene rollo,etc.’) ➡️ c’est un mec trop cool 🇫🇷
- ¡Este libro “pinta guay” ! ( adjetivo: parece bueno) ➡️ ce livre a l’air trop cool 🇫🇷
- Ayer nos lo “pasamos guay” (es adverbio: ‘nos lo pasamos muy bien, estupendamente’) ➡️ on a passé un super moment hier 🇫🇷
También lo usamos para decir « OK » a algo que nos parece bien :
– ¿Te acompaño a casa? ➡️ je te ramène chez toi ? 🇫🇷
– ¡Guay ! ➡️ ok, top ! 🇫🇷
A veces decimos de broma la expresión “Esto es guay del Paraguay”, porque rima ☺
Quedar
Bueno, ya hemos hablado mucho…pero si queremos hacer amigos, además de charlar y opinar , tendremos que tener una cita con ellos !!! ¿Cómo hacemos en este caso?
Pues en España solemos usar la palabra “quedar” cuando queremos encontrarnos con alguien:
- “¿Quedamos?” (¿nos vemos?) ➡️ on se voit ? 🇫🇷
- “Te pego un toque” ( te llamo por teléfono) ➡️ je te passe un coup de fil 🇫🇷
Y esto es todo por hoy, chicos/as …
Me piro (pirarse)
Ahora nos piramos (expresión coloquial para decir “ marcharse”), pero antes os dejamos una divertida actividad en la que puedes sustituir las palabras formales por otras más guays ☺
Actividad : el argot español de hoy en dia
¿Puedes encontrar sinónimos de las expresiones en las burbujas de estos cómics?
Solución
🇫🇷 LE COIN DES JEUNES : l’argot espagnol d’aujourd’hui
Tu es ado et tu veux communiquer avec les jeunes Espagnols de ton âge de façon « cool »?
Voici quelques exemples d’expressions argotiques à la mode en Espagne!
L’argot actuel en Espagne est divers et en constante évolution. Voici quelques types d’argot actuel en Espagne :
- Anglicismes : l’anglais influence la culture et la technologie alors de nombreux anglicismes ont été adoptés dans le langage courant en espagnol (comme dans beaucoup de langues), notamment chez les jeunes.
- Langage des jeunes: Les jeunes ont souvent leur propre manière de communiquer entre eux et ces mots ne sont pas les mêmes selon la région et le groupe social, ils évoluent d’ailleurs très vite et il faut se tenir à jour !
- Langage de la rue : Dans les environnements urbains, un langage de la rue se développe caractérisé par un usage informel de la langue, l’inclusion de modismes locaux et l’adaptation de mots étrangers, regardez par exemple le lunfardo argentin popularisé par le tango ou le verlan français !
- Langage numérique : Avec l’essor de la technologie et des réseaux sociaux, des termes spécifiques liés à Internet ont été générés, tels que « ghosting », « troll », « stalker », entre autres.
- Argot régional : Chaque région d’Espagne a son propre argot et ses propres modismes, influencés par des facteurs historiques, culturels et linguistiques. Par exemple, le « caló » utilisé par la communauté gitane, ou le « cheli » associé à certains groupes urbains de Madrid.
Mola / molar = c’est cool, c’est trop bien !
Quand tu débarques en Espagne, tu vas entendre des expressions comme :
-“me mola”,
-”¡cómo mola! ,
–¿te mola? Si quelque chose te « mola », c’est que tu l’apprécies beaucoup!
La RAE (Académie Royale de la Langue Espagnole) la considère comme une expression familière signifiant: « aimer« , « être agréable » ou « super« :
- « Me mola esta peli” [diminutif de “película”( film)] signifie « j’aime beaucoup ce film ».
- En espagnol, quand quelque chose me fait « flipar », c’est que ça « me mola« , c’est-à-dire que je l’aime, je la « kiffe » …
« Mola » est parfois accompagné d’autres mots de jargon espagnol lorsque vous souhaitez souligner une chose qui vous aimez beaucoup.
Exemple: “tu reloj mola mogollón” ce qui signifie « Ta montre est très sympa » ou “tu reloj es muy chulo”.
Una pasada = c’est fou, c’est ouf, c’est incroyable
Nous utilisons aussi en espagnol l’expression “¡Qué pasada!” pour définir quelque chose d’incroyable, d’étonnant.
Guay
Guay est aussi un mot informel pour définir quelque chose ou quelqu’un d’excellent (ou toute autre qualité très positive) ou “très bien », « génial”, parce que cela peut fonctionner comme un adjectif ou un adverbe. Voyons des exemples:
–Qué tío tan guay ! (Il est vraiment cool ce mec!)!
Guay est un adjectif: « Comme c’est intéressant, gentil… . On peut dire aussi “enrollado”.
–Este libro pinta guay (Ce livre « a l’air cool ») (adjectif: ça a l’air d’être bien).
-“Nos los pasamos guay » (c’est l’adverbe: « nous avons passé un très bon moment, nous nous sommes bien amusés »).
Nous l’utilisons aussi pour dire OK à quelque chose qui nous convient :
– Est-ce que je t’accompagne chez toi?
– Vale, guay ! ( D’accord, génial!)
Et parfois, on rigole avec l’expression “guay del Paraguay » être cool comme au Paraguay », parce que ça rime ☺ …
Bref, on parle, on parle on parle, mais si on veut se faire des amis, en plus de bavarder et de donner son avis, il va falloir prendre rendez-vous avec eux !!! Comment fait-on dans ce cas?
Quedar = se capter, se donner rendez-vous
Si vous parlez déjà un peu espagnol, vous savez que « quedar » signifie « rester »…mais pas seulement.
Et voilà, en Espagne, nous utilisons habituellement le mot «quedar» lorsque nous voulons un rendez-vous quelqu’un: (¿Quedamos mañana ?) «On se voit demain?» ou “Te pego un toque”(je te teléphone).
Me piro = je me casse, je me tire
Et c’est tout pour aujourd’hui, les amis … Maintenant, « nos piramos » (expression familière pour dire « on part »), mais avant de vous quitter, nous vous proposons une activité sympa dans laquelle vous pouvez remplacer le vocabulaire classique en espagnol par du vocabulaire plus « guay ».
Activité
Pouvez-vous trouver des synonymes aux expressions dans les bulles de cette BD?
Réponses : (à l’envers)
Vocabulaire de l’argot en espagnol et en français
Voici encore plus d’exemples de mots d’argot en espagnol et leur traduction en français :
Espagnol | Français |
---|---|
Chaval | Mec |
Chido | Cool / super / génial |
Colega | Pote |
Friqui | Bizarre, chelou (en parlant d’une personne) |
Guay | Cool |
Pijo / a | Bourge |
Peta | Joint |
Pringao | couillon (vulgaire) |
Molar | Kiffer |
Currar | Bosser |
Pasta | Fric |
Majo / a | Sympa |
Tio | Mec (au sens propre : l’oncle) |
Tia | Nana, meuf (au sens propre : la tante) |
À la semaine prochaine pour un nouvel article en espagnol et en français!
Découvrez nos autres billets et podcasts pour comprendre le monde hispanophone d’aujourd’hui :
Épisode 34 : Raquel, une espagnole expatriée – Podcast 2 Apprendre l’espagnol avec Betty — ELE
Épisode 33 : La « morriña » ou le mal du pays – Podcast 1 Apprendre l’espagnol avec Betty — ELE
Épisode 32 : ELE-Películas de terror en español- Aprende con Betty
Episode 31 : Visite de Bilbao en 1 jour, les recommandations de Cris – L’Espagne aujourd’hui —ELE
Épisode 30 : ELE-Español entre volcanes y naturaleza salvaje- La Patagonia- Aprender español con Betty
Épisode 29 : ELE — La ruta de El Quijote — Aprende español con Betty
Épisode 28 : ELE — Los equipos de fútbol españoles y la historia de sus apodos (A2) — Aprende español con Betty
Épisode 27 : ELE — Descubrir Colombia (A2-B1)— Aprender español con Betty
Épisode 26 : ELE- LA FIESTA DE SAN ISIDRO EN MADRID – Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 25 : ELE – Los patios de Córdoba y otras fiestas de primavera en España – Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 24 : ELE– CATALUÑA Y LA FIESTA DE SANT JORDI – Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 23 : SELENA Y EL TEX-MEX (A2-B1)– Apprendre l’espagnol avec Betty – ELE
Épisode 22 : VIAJAR A ESPAÑA – LAS FALLAS DE VALENCIA – Voyager en Espagne : les fallas de Valence (espagnol débutant, A2)
Épisode 21 : FRIDA KAHLO- MUJERES EXTRAORDINARIAS DEL MUNDO HISPANO – Apprendre l’espagnol avec Betty – ELE
Épisode 20 : Carnaval – Chanter avec Celia Cruz – Apprendre l’espagnol avec Betty-ELE
Épisode 19 : AMOR A CONTRACORRIENTE – Apprendre l’espagnol avec Betty – ELE
Épisode 18 : CURIOSIDADES ARGENTINAS II : EL LUNFARDO – Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 17 :CELEBRIDADES ARGENTINAS : MAFALDA – Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 16 : HALLOWEEN EN EL MUNDO HISPANOHABLANTE II : GUATEMALA – Aprender español con Betty
Épisode 15 : Halloween en el mundo hispanohablante: Día de Muertos en México- Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 14 : LOS PARQUES DE ATRACCIONES / LES PARCS D’ATTRACTION – Aprender español con Betty
Épisode 13 : LA VUELTA AL COLE EN EL 2020 / LA RENTRÉE SCOLAIRE EN 2020 – Aprender español con Betty
Épisode 12 : L’AUTRE PANDÉMIE : LE LANGAGE RACISTE / LA OTRA PANDEMIA: EL LENGUAJE RACISTA- Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 11 : El futuro después del coronavirus- L’avenir après le coronavirus (article en français et en espagnol)– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 10 : Cotilleando en tiempos de coronavirus – Commérages aux temps du coronavirus– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 9 : DIARIO EN TIEMPOS DE CORONAVIRUS – Journal de bord par temps de coronavirus– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 8 : Las fiestas españolas de carnaval que no te puedes perder – Carnaval en Espagne– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 7 : Draguer en espagnol spécial Saint Valentin – Ligar en español especial San Valentín– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 6 : TODO SOBRE EL CAMINO DE SANTIAGO – Tout savoir sur le chemin de Saint Jacques de compostelle – Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 5 : ¿CÓMO SE CELEBRA LA NAVIDAD EN ESPAÑA? – Comment est célébré Noël en Espagne?– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 4 :L’argot des jeunes en espagnol – EL RINCÓN DE LOS JÓVENES – LE COIN DES JEUNES– Apprendre l’espagnol avec Betty
Épisode 3 :MELANI, LA GRETA THUNBERG ESPAÑOLA…¡Y ADEMÁS CANTA!- Apprendre l’espagnol
Épisode 2 :Estudiar y trabajar en España : los consejos de Betty, profesora de español
Épisode 1 : España, a la cola de Europa en inglés