Le billet sur les habitudes dominicales des Français a été lu plusieurs centaines de milliers de fois depuis sa publication par des lecteurs partout dans le monde. Eh oui, ce n’est pas une surprise, vous êtes nombreux et nombreuses à être curieux des habitudes des Français alors aujourd’hui, nous allons vous parler du repas de dimanche midi qui se clôt assez souvent par une tarte ou un gâteau maison. À la belle saison, comme maintenant à l’approche de l’été, il est de coutume de se mettre aux fourneaux pour préparer une tarte aux fruits.
Ce billet est approprié pour un usage en classe de FLE. Le vocabulaire utile est mis en gras et expliqué à la fin du texte, des exercices pour enrichir ses compétences en expression écrite sont également proposés (accessibles pour les abonnés PREMIUM).
The post on French Sunday habits has been read hundreds of thousands of times since its publication by readers all over the world. Yes, it’s no surprise that many of you are curious about the habits of the French, so today we’re going to talk about Sunday lunch, which often ends with a homemade pie or cake. In the summer, as is now the case with the approach of summer, it is customary to get into the kitchen to prepare a fruit tart.
This post is suitable for use in the FLE classroom. Useful vocabulary is highlighted in bold and explained at the end of the text, and there are also exercises to improve writing skills (available to PREMIUM subscribers).
Plan du billet :
- Le repas du dimanche midi en France
- La tarte sucrée du dimanche midi
- Vocabulaire : la tarte du dimanche midi en France (abonnés)
- Enrichir son expression écrite (B2/C1) 3 exercices (abonnés)
- Sunday lunch in France
2. The sweet Sunday lunch pie
3. Vocabulary: the Sunday lunch pie in France (subscribers)
4. Enriching your written expression in French (B2/C1) 3 exercises (subscribers)
Le contenu est original et protégé par les droits d’auteur. Il n’est pas autorisé de le copier ou de le reprendre sans autorisation. The content is original and copyrighted. It is not allowed to copy or reproduce it without our permission.
La tarte sucrée du dimanche midi – Un dimanche en France – FLE
The sweet pie of Sunday lunch – Un dimanche en France – Learning French as a foreign language
1.Le repas du dimanche midi en France
Il est habituel pour beaucoup de familles de se retrouver le dimanche midi pour un repas tous ensemble, souvent chez les parents ou les grands-parents.
Si anciennement c’était la mère de famille qui préparait le repas, aujourd’hui les habitudes changent et les hommes cuisinent aussi dans notre pays.
Dans certaines familles françaises, il est commun de se retrouver tous ensemble le dimanche midi pour un long repas.
Pourquoi le dimanche midi ? Le samedi chacun vaque à ses occupations, les adultes qui travaillent la semaine vont au marché le samedi matin ou font leurs courses au supermarché, les enfants ont des activités sportives et culturelles, certaines lycéens ont classe. Le samedi soir, beaucoup voient leurs amis pour un verre, un dîner dehors ou à la maison ou vont faire la fête. C’est pourquoi le dimanche midi est le moment le plus approprié pour se retrouver tous ensemble : tout le monde a le temps, on peut profiter d’un agréable moment à se remplir la panse en discutant. Le repas peut alors s’étaler : chez certaines familles, il peut commencer à midi et se finir vers 16 ou 17 heures !
Il existe des plats familiaux emblématiques du dimanche midi en France : le poulet-frites, le boeuf bourguignon, le gigot d’agneau, le lapin à la moutarde, le pot-au-feu en hiver, le baeckeoffe en Alsace, divers gratins toute l’année…
Il peut y avoir une entrée ou non, mais ce qui est sûr, il manque rarement un dessert ! La tarte du dimanche midi est une madeleine de Proust pour beaucoup d’entre nous.
It is common for many French families to meet on Sunday lunchtime for a meal together, often at the home of the parents or grandparents.
In the past, it was the mother who prepared the meal, but nowadays habits are changing and men also cook in our country.
In some French families, it is common to get together on Sunday lunchtime for a long meal.
Why Sunday lunch? On Saturdays everyone goes about their business, adults who work during the week go to the market on Saturday morning or do their shopping at the supermarket, children have sports and cultural activities, some high school students have classes. On Saturday evening, many see their friends for a drink, for a dinner out or at home, or go to a party. That’s why Sunday lunchtime is the most appropriate time to get together: everyone has time, you can enjoy a pleasant time filling your belly with conversation. The meal can then be spread out: in some families, it can start at noon and end around 4 or 5 pm!
There are some emblematic family dishes for Sunday lunch in France: poulet-frites, boeuf bourguignon, leg of lamb, rabbit with mustard, pot-au-feu in winter, baeckeoffe in Alsace, various gratins all year round…
There may or may not be a starter, but what is certain is that a dessert is rarely missing! The Sunday lunchtime tart is a « madeleine de Proust » for many of us.
2.La tarte sucrée du dimanche midi
Tarte aux pommes, tarte aux fraises, tarte au citron meringuée ou non, tarte aux abricots, tarte aux cerises…Le panel des tartes aux fruits que l’on prépare en France n’a d’égal que la variété des fruits que l’on trouve dans le pays (et au-delà).
Une tarte est une préparation qui repose sur une pâte sablée ou brisée le plus souvent. Ce point est d’importance car la tarte française n’est pas l’équivalent de la « torta » espagnole de ce point de vue.
Sur cette base de pâte, on ajoute ce que l’on appelle « un appareil« , qui est un mélange d’ingrédients, souvent constitué de crème (fraîche, liquide, légère…) et d’oeufs battus. Il peut y avoir d’autres ingrédients dans l’appareil à tarte sucrée (voir ici une recette).
Au-dessus, la troisième couche de la tarte est alors constituée de fruits découpés, si l’on veut faire une tarte aux fruits.
Une fois la préparation réalisée, on met le tout au four, environ 30 à 40 minutes à une température entre 170° et 180°, et le tour est joué ! Rapide, facile et le succès est en général garanti !
Apple pie, strawberry pie, lemon meringue pie, apricot pie, cherry pie… The range of fruit pies prepared in France is matched only by the variety of fruit found in the country (and beyond).
A tart is a preparation with a shortbread or shortcrust pastry. This point is important because the French tart is not the equivalent of the Spanish « torta » in this respect.
On this pastry base, we add what is called an « appareil », which is a mixture of ingredients, often consisting of cream (fresh, liquid, light…) and beaten eggs. There may be other ingredients in the sweet pie crust.
On top, the third layer of the pie is then made up of cut-up fruit, if you want to make a fruit pie.
Once the preparation is done, you put the whole thing in the oven, about 30 to 40 minutes at a temperature between 170° and 180° Celsius, and it’s done! Quick, easy and generally successful!
La tarte aux pommes maison 🍎
La tarte du dessert accompagne parfaitement le café et le digestif. L’une des tartes les plus appréciées, car elle a tendance à faire l’unanimité, est la tarte aux pommes. Le résultat sera d’autant plus délicieux que la pâte est faite maison.
5 ingrédients font une pâte réussie : farine, beurre, sucre, oeuf et poudre d’amandes. Inspirez-vous des recettes des grands chefs pour faire la vôtre.

In France, the dessert pie is a perfect accompaniment to coffee and digestif (alcoholic beverage that we sometimes drink after a meal). One of the most popular pies, because it tends to be a favourite, is the apple pie. The result is even more delicious if the pastry is homemade.
5 ingredients make a successful pastry: flour, butter, sugar, egg and almond powder. Take inspiration from the recipes of great chefs to make your own.
Tarte au citron 🍋
La tarte au citron est aussi un classique indémodable, un dessert phare des dimanches midi. La ville de Menton, dans le sud de la France, tout près de la frontière italienne, est connue pour la culture du citron, agrume très apprécié dans la cuisine hexagonale.
Chaque famille a ses propres recettes, et deux camps s’affrontent : les amateurs de meringue et ceux qui ne l’apprécient guère ! Dans tous les cas, les tartes au citron qui laissent des souvenirs mémorables sont celles réalisées étape par étape par mamie, battant les oeufs, râpant méthodiquement les zestes, confectionnant la meringue avec patience et dextérité…
The lemon tart is also a timeless classic, a favourite dessert for Sunday lunch in France. The town of Menton, in the south of France, close to the Italian border, is known for the cultivation of the lemon, a citrus fruit much appreciated in French cuisine.
When it comes to lemon pies, every family has its own recipe, and there are two camps: the meringue lovers and those who don’t like it much! In any case, the lemon tarts that leave memorable memories are those made step by step by grandma, beating the eggs, methodically grating the zests, making the meringue with patience and dexterity…

La tarte aux cerises : une tarte printanière
Les cerises sont inconnues dans divers endroits du monde. En France, elles sont récoltées en général au début de l’été. On peut les inclure dans diverses préparations culinaires, et de nombreux desserts comme le clafoutis ou la forêt noire, mais elles sont particulièrement sublimées dans une tarte sucrée.
Que l’on soit amateur ou amatrice de recettes françaises classiques avec oeufs, crème et beurre (préludes à une bonne sieste postprandiale!) ou d’une recette plus épurée à l’image de la « cherry pie » américaine, on en reprendra bien une part ! Et avec une boule de glace au yaourt ou à la crème d’Isigny, c’est encore meilleur.
Cherries are unknown in many parts of the world, or at least, they are not easy to find. In France, they are usually harvested in early summer. They can be included in various culinary preparations, and many desserts such as clafoutis or black forest, but they are particularly sublime in a sweet tart.
Whether you are a fan of classic French recipes with eggs, cream and butter (a prelude to a good postprandial nap!) or a more refined recipe like the American « cherry pie », you can have a slice! And with a scoop of yoghurt or Isigny cream ice cream, it’s even better.

Le repas du dimanche midi touche à sa fin, tous les invités sont ravis d’avoir partagé un moment à échanger autour d’une belle table ou à la bonne franquette. Ce dimanche en France s’achève sur une note douce et sucrée, rendez-vous bientôt pour un autre épisode d’Un dimanche en France.
The Sunday lunch is almost over, all the guests are delighted to have shared a nice moment around a beautiful table or « à la bonne franquette » (an informal meal). This Sunday in France ends on a sweet note, see you soon for another episode of Un dimanche en France.
Quiz : connaissez-vous les cerises françaises?

- Quelles régions françaises produisent le plus de cerises ? (2 réponses attendues)
a) l’Alsace
b) la Bretagne
c) la région PACA
d) la région Rhône Alpes
e) l’Occitanie
2. Combien de variétés de cerises françaises ont une appellation protégée ?
a) 1
b) 2
c) 3
d) aucune
e) toutes
3. Parmi les variétés suivantes de cerises, lesquelles n’existent pas ? (2 réponses attendues)
a) la cerise griotte
b) le bigorneau
c) la bigarreau
d) la cerise des coteaux du Ventoux
e) la cerise rose
Quiz: do you know French cherries?
- Which French regions produce the most cherries? (2 answers expected)
a) Alsace
b) Brittany
c) the South-East of France (région PACA in French)
d) the Rhône Alpes region
e) the Occitanie region
2. How many varieties of French cherries have an « appellation protégée »?
a) 1
b) 2
c)3
d) none
e)all of them
3. Which of the following cherry varieties do not exist?
a) the « cerise griotte »
b) the « bigorneau » variety
c) the ‘bigarreau » variety
d) the « cerise des coteaux du Ventoux »
e) the « cerise rose »
Réponses/ answers : 1) c et d ; 2) a ; 3) b et e // source
3. Vocabulaire : la tarte du dimanche midi en France
Abonnez-vous pour y accéder
Découvrez immédiatement l’encart de vocabulaire et les exercices pour enrichir votre expression écrite en français en vous abonnant pour seulement 5€/mois.
L’abonnement est résiliable à tout moment (conditions générales de vente disponibles ici). Vous aurez accès à TOUS nos contenus réservés aux abonnés (+ de 500 articles, corrigés, fichiers pour la classe, billets, jeux…).
Discover immediately the vocabulary insert and the exercises to enrich your written expression in French by subscribing for only 5€/month.
The subscription can be cancelled at any time (general conditions of sale available here). You will have access to ALL our content reserved for subscribers (over 500 articles, answers, files for the classroom, tickets, games, etc.).
Vous voulez nous raconter vos dimanches en famille ? Écrivez-nous en commentaires.
Envie d’améliorer votre maîtrise du français ou de poser vos questions à d’autres apprenants et professeurs de FLE du monde entier ? Rejoignez notre groupe Facebook et ses 63 000 abonnés en cliquant ici.
Would you like to tell us about your family Sundays? Write to us in the comments.
Want to improve your French or ask questions to other learners and teachers of French as a foreign language from all over the world? Join our Facebook group and its 63,000 followers by clicking here.