Des expressions qui n’ont pas leur « langue » dans leur poche ! Un après-midi chez Josiane, 14 expressions en contexte – FLE

  Apprendre des expressions typiques d’une langue accroît votre proximité avec des locuteurs natifs qui vous trouveront directement plus sympathique! Puisque que votre intérêt pour les langues est sûrement le motif de votre visite sur ce blog, intéressons-nous pour commencer au mot langue, et plus particulièrement à son utilisation […]

Oh là là ! Levons le mystère sur cette interjection française mythique – The meaning of Oh la la in French – FLE

 Oh là là! (Oh la la)! Peut-être l’interjection la plus célèbre du monde, qui a laissé perplexes des générations entières d’élèves non francophones débutant leur apprentissage du français et qui n’ont pas hésité à se transmettre doctement le mystère (souvent jamais dissipé) de la signification de cette bizarrerie, […]

Chic, loustic, quenelle…Découvrez 6 mots français qui viennent de l’allemand

Initialement publié sur Polyglottes :
L’Allemagne et la France, ces deux voisins aujourd’hui réconciliés mais au passé mouvementé. Les deux langues ont puisé l’une dans l’autre pour s’enrichir mutuellement ; le français a essentiellement emprunté à l’allemand dans le domaine militaire, dans le domaine agricole, ou dans les titres de noblesse.…

Actu politique et langue: 6 termes médiatiques commentés

Utilisons les ressorts de langue française pour comprendre le débat pour les présidentielles d’hier soir et l’actualité politique. Je vous propose un commentaire sur 6 termes, expressions ou formules que j’ai repérés dans les médias aujourd’hui et employés pour récapituler le débat. Entre figures de style, expressions tirant leur origine du domaine militaire, vulgarité, anglicismes, référence à la stratégie ou à la discrimination, je vous explique quel aperçu l’analyse des termes peut donner de ce qui sous-tend les échanges.

5 mots anglais surprenants dont vous ne devineriez pas qu’ils viennent du français

L’anglais et le français ont beaucoup plus de similarités qu’on n’imagine à première vue : il est estimé que 25% – soit un quart- des mots anglais proviennent du français. Faisons un peu d’étymologie (étude de l’origine des mots): en comprenant le lien entre le mot anglais et le mot français, vous mémoriserez le vocabulaire plus simplement.

Le mot du jour en anglais:Cliffhanger

Cette semaine, les mots du jour seront thématiques : nous allons disséquer le vocabulaire des séries. Beaucoup d’anglicismes pullulent dans ce domaine, et à raison car la plupart des séries qui nous rendent « addict » sont des productions américaines. Le mot du jour est Cliffhanger. Pouvez-vous citer des exemples de cliffhanger dans les séries que vous préférez, les livres ou les BD que vous lisez?