SOS oral d’anglais : 12 expressions pour transformer votre style

Objectif Bac & concours : boostez votre niveau d’expression en anglais

Si vous préparez les oraux du Bac d’anglais (ressources vocabulaire) ou des concours, ces 12 expressions en anglais peuvent faire passer votre niveau d’expression d’un niveau beginner à upper intermediate et impressionner les examinateurs.

Voyons donc comment traduire en anglais…

🎯 Prêt(e) à impressionner le jury ?
Image du Golden Gate Bridge à San Francisco avec un texte superposé 'SOS Oral d'anglais: 12 structures à connaître' en français et des icônes de drapeau américain et britannique.

© Polyglottes.org — Tous droits réservés Ce contenu est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation préalable.This is copyrighted material. Any reproduction, even partial, is prohibited without prior authorization.

SOS Oral d’anglais :
12 expressions pour transformer votre style

1. Avoir envie de…

🇫🇷 En français

Avoir envie de…

🇺🇸 En anglais

to feel like +V-ING

J’ai envie de manger chinois ce soir.

improve your english.gif
🇺🇸 Examples with « Feel like »
🇫🇷 Traduction
I feel like going out tonight.
J’ai envie de sortir ce soir.
Do you feel like having a coffee?
Est-ce que tu as envie de prendre un café ?
I don’t feel like working on this project right now.
Je n’ai pas envie de travailler sur ce projet en ce moment.
She feels like traveling around the world.
Elle a envie de voyager autour du monde.
We feel like watching a movie.
Nous avons envie de regarder un film.
They felt like dancing all night long.
Ils avaient envie de danser toute la nuit.

⚡ True or false

Une seconde pour vérifier si vous avez bien retenu la règle !

Laquelle de ces deux phrases est correcte ?


2. Envisager de

🇫🇷 En français

Envisager de…

🇺🇸 En anglais

to consider +V-ING

Pour cette tournure, le point de vigilance reste le même : l’utilisation du gérondif (V-ING) après le verbe to consider.

Example : She is considering studying in the United States.

Elle réfléchit à aller étudier aux Etats-Unis.

Remarques pour vous aider :

  • Le présent continu : observez l’usage de « I am considering ». En anglais, quand on parle d’un projet en cours de réflexion, c’est la forme la plus naturelle.
  • Le passé : La phrase 3 montre le passage au prétérit (considered), idéal pour raconter une décision passée lors de l’oral du Bac.
  • Rappel utile : On « considère » l’action directement, donc pas de préposition « of » ou « to » entre consider et le verbe en -ing.
🇺🇸 Examples with « Consider »
🇫🇷 Traduction
I am considering applying for this job.
J’envisage de postuler pour ce travail.
We are considering moving to London.
Nous envisageons de déménager à Londres.
They considered buying a new car.
Ils ont envisagé d’acheter une nouvelle voiture.
Have you considered changing your habits?
As-tu envisagé de changer tes habitudes ?
She is considering studying abroad next year.
Elle envisage d’étudier à l’étranger l’année prochaine.
We must consider hiring more staff.
Nous devons envisager d’embaucher plus de personnel.

3. Ne faire que…

🇫🇷 En français

Ne faire que…

🇺🇸 En anglais

to do nothing but + BV

Attention ici ! Contrairement aux deux expressions précédentes, après ‘nothing but’, on utilise la Base Verbale (l’infinitif sans ‘to’). Contrairement aux structures précédentes en -ING, ici le verbe reste « tout nu » (complain, work, watch).

On ne met pas de ‘-ing’. C’est une structure qui exprime souvent une critique ou une insistance sur une activité unique. Par exemple : ‘He does nothing but complain’ (Il ne fait que se plaindre).

Cette tournure est très puissante à l’oral pour insister sur une seule et unique action.

Example : They do nothing but lie.

Ils ne font que mentir.

improve your english.gif
🇺🇸 Examples with « Nothing but »
🇫🇷 Traduction
He does nothing but complain all day.
Il ne fait que se plaindre toute la journée.
I did nothing but work this weekend.
Je n’ai fait que travailler ce week-end.
They do nothing but watch TV.
Ils ne font que regarder la télé.
Stop! You do nothing but make mistakes.
Arrête ! Tu ne fais que faire des erreurs.
She did nothing but laugh at my joke.
Elle n’a fait que rire à ma blague.
The cat does nothing but sleep.
Le chat ne fait que dormir.

⚡ Testez votre vigilance !

La règle a changé, saurez-vous l’appliquer ?

Laquelle de ces phrases est correcte pour dire « Il ne fait que se plaindre » ?


🇫🇷 En français

Comment se fait-il que… ?

🇺🇸 En anglais

How come + Sujet + Verbe

Avec « How come« , vous n’avez pas besoin de vous torturer l’esprit avec les auxiliaires do/does/did. On dit : « How come you are late? » au lieu de « Why are you late? ».

C’est beaucoup plus simple et très naturel !

C’est une tournure qui montre une certaine curiosité ou une surprise, ce qui est très utile pour un dialogue à l’oral en anglais.

Example : How come it says « The nickname and password that you have entered is not valid »?

Comment ça se fait que ce soit écrit « identifiant et mot de passe incorrects » ?

improve your english améliorer son anglais.gif
🇺🇸 Examples with « How come »
🇫🇷 Traduction
How come you are so late?
Comment se fait-il que tu sois si en retard ?
How come they didn’t call us?
Comment se fait-il qu’ils ne nous aient pas appelés ?
How come she knows my name?
Comment se fait-il qu’elle connaisse mon nom ?
How come it is raining again?
Comment se fait-il qu’il pleuve encore ?
How come you forgot your keys?
Comment se fait-il que tu aies oublié tes clés ?
How come we never meet?
Comment se fait-il qu’on ne se croise jamais ?

⚡ Le test « How come »

L’ordre des mots est-il correct dans votre tête ?

Quelle phrase est correcte ?


🇫🇷 En français

Chaque fois que…

🇺🇸 En anglais

Whenever…

Utiliser « whenever » en anglais est bien plus élégant et fluide que de répéter sans cesse « every time (that) ».

‘Whenever’ signifie aussi « n’importe quand ».

Attention : quand la structure est au futur en français, elle est comme suit en anglais : Whenever+ present / principale au futur

Example : A notice will also be sent to you whenever a transaction is performed on your account.
Un avis d’opération vous sera également adressé à chaque fois qu’une opération est effectuée sur votre compte.
🇺🇸 Examples with « Whenever »
🇫🇷 Traduction
Whenever I hear that song, I think of you.
Chaque fois que j’entends cette chanson, je pense à toi.
You can call me whenever you want.
Tu peux m’appeler quand tu veux / chaque fois que tu en as besoin.
Whenever it rains, the roof leaks.
Chaque fois qu’il pleut, le toit fuit.
I try to help whenever possible.
J’essaie d’aider chaque fois que c’est possible.
Whenever she smiles, everyone feels happy.
Chaque fois qu’elle sourit, tout le monde se sent heureux.
Come and visit us whenever you are in town.
Viens nous voir chaque fois que tu es en ville.

⚡ Le test « whenever »

Saurez-vous construire la phrase correctement ?

Quelle phrase est correcte pour dire :
« Chaque fois qu’il voyage, il prend des photos » ?


🇫🇷 En français

C’est la première fois que…

🇺🇸 En anglais

It is the 1st time + Present Perfect

⚠️ attention, c’est différent du français! ⚠️

Cette sixième expression est un véritable « aimant à fautes » pour les élèves français ! Pourquoi ? Parce qu’en français, on utilise le présent (C’est la première fois que je vois), alors qu’en anglais, on doit obligatoirement utiliser le Present Perfect (It is the first time I have seen).

Example : It’s the first time an animal health product has been created to address a human health issue.

C’est la règle d’or : dès que vous comptez en anglais le nombre de fois qu’une action se produit (the first time, the second time, the third time…), le verbe qui suit doit être au Present Perfect (Have + Participe Passé). Ne tombez pas dans le piège de traduire littéralement le présent français !

🇺🇸 Examples with « The first/second time »
🇫🇷 Traduction
It is the first time I have been here.
C’est la première fois que je viens ici.
It is the second time she has lost her keys.
C’est la deuxième fois qu’elle perd ses clés.
Is it the first time you have eaten this?
Est-ce que c’est la première fois que tu manges ça ?
It is the third time he has called today.
C’est la troisième fois qu’il appelle aujourd’hui.
It’s the first time they have seen a movie in English.
C’est la première fois qu’ils voient un film en anglais.
It’s the second time I have made this mistake.
C’est la deuxième fois que je fais cette erreur.

⚡ Attention

Ne traduisez pas mot à mot du français…

Comment traduire :
« C’est la première fois que je vois ce film » ?


🇫🇷 En français

Avoir l’habitude de…

🇺🇸 En anglais

to be used to +V-ING

C’est l’expression piège par excellence !

Rappel : si on dit que qu’on a l’habitude de quelque chose (au présent), on doit obligatoirement utiliser l’auxiliaire BE conjugué et mettre -ING au verbe suivant.

C’est comme si « used to » devenait un adjectif signifiant ‘habitué à ».

Example : I am used to getting up early.

🇺🇸 Examples with « Be used to »
🇫🇷 Traduction
I am used to driving on the left.
J’ai l’habitude de conduire à gauche.
She is used to working late.
Elle a l’habitude de travailler tard.
They aren’t used to living in a city.
Ils n’ont pas l’habitude de vivre en ville.
Are you used to speaking English?
As-tu l’habitude de parler anglais ?
He was used to running every morning.
Il avait l’habitude de courir tous les matins.
We are used to eating spicy food.
Nous avons l’habitude de manger épicé.

 CONSEILS POUR BIEN UTILISER CETTE TOURNURE EN ANGLAIS

  • Ne pas oublier BE : Si vous enlevez l’auxiliaire be, le sens change totalement ! « I used to drive » (sans ‘am’) signifie « Je conduisais autrefois » (mais c’est fini). Ici, on parle d’une habitude actuelle.
  • Le rôle de « to » : Dans cette structure, « to » est une préposition (comme dans look forward TO). C’est pour cela qu’il est suivi d’un gérondif en -ING et non d’une base verbale.

⚡ Traduire l’habitude en anglais

Ne confondez plus « passé » et « présent » !

Comment traduire :
« J’ai l’habitude de me lever tôt » ?


🇫🇷 En français

Autrefois / J’avais l’habitude de…

🇺🇸 En anglais

SUJET + used to + Base Verbale

Attention : n’ajoutez pas le verbe « be » dans cette construction sinon elle se confondrait avec la précédente et le sens n’est pas le même !

On ne dit pas ‘I am used to’, mais directement ‘I used to’.

Et surtout, le verbe qui suit est à l’infinitif (sans -ING).

C’est le meilleur moyen de raconter des souvenirs ou de comparer une situation passée avec le présent. Coici un exemple :

Example : I used to drink a lot of coffee but now I only drink water.

J’avais l’habitude de boire beaucoup de café mais maintenant je bois seulement de l’eau.

apprendre l'anglais to be used to .gif
🇺🇸 Examples with « Used to »
🇫🇷 Traduction
I used to smoke, but I quit.
Je fumais autrefois, mais j’ai arrêté.
She used to live in London.
Elle habitait à Londres (sous-entendu : plus maintenant).
We used to play football every Sunday.
On jouait au foot tous les dimanches.
Did you use to have long hair?
Est-ce que tu avais les cheveux longs autrefois ?
There used to be a cinema here.
Il y avait un cinéma ici avant.
He used to be very shy.
Il était très timide autrefois.

L’habitude en anglais :

La forme interrogative : Regardez bien l’exemple 4. Quand on utilise l’auxiliaire did, le « d » de used disparaît : « Did you use to… ». C’est une règle que même les bons élèves oublient souvent !

Pas de BE : On ne dit jamais « I was used to smoke ». C’est soit « I used to smoke » (habitude passée), soit « I am used to smoking » (habitude présente).

⚡ L’habitude en anglais : quiz

Passé ou présent ? Faites le bon choix !

Comment traduire :
« Je fumais autrefois (mais j’ai arrêté) » ?


🇫🇷 En français

S’habituer à…

🇺🇸 En anglais

to get used to + V-ING / Nom

Pensez au verbe GET comme à une flèche qui indique un changement.

On ne possède pas encore l’habitude, on est en train de l’acquérir.

Comme pour ‘be used to’, le ‘to’ ici est une préposition, donc il faut impérativement utiliser la forme en -ING si vous mettez un verbe derrière. C’est une structure que les examinateurs adorent car elle est très idiomatique.

Example : We need to get used to the idea that today’s world is uncertain.

🇺🇸 Examples with « Get used to »
🇫🇷 Traduction
I am getting used to the cold weather.
Je suis en train de m’habituer au froid.
It was hard, but I got used to living alone.
C’était dur, mais je me suis habitué à vivre seul.
You will soon get used to wearing glasses.
Tu t’habitueras vite à porter des lunettes.
She can’t get used to her new job.
Elle n’arrive pas à s’habituer à son nouveau travail.
I never got used to the noise here.
Je ne me suis jamais habitué au bruit ici.
Are you getting used to the new software?
Es-tu en train de t’habituer au nouveau logiciel ?

Remarques :

Vous avez remarqué ? On peut utiliser get used to avec un nom (exemple 1 : the weather) ou avec un verbe en -ING (exemple 2 : living). C’est ce qui rend cette structure si pratique.

Le temps : Contrairement à used to + BV qui est figé au passé, get used to voyage dans le temps. On peut le mettre au futur (will get), au présent continu (am getting) ou au passé composé (got).

⚡ Le test du changement

S’habituer : une question d’adaptation !

Comment traduire :
« Tu t’habitueras vite à porter des lunettes » ?


🇫🇷 En français

Avoir hâte de…

🇺🇸 En anglais

to look forward to + V-ING

Example : I am looking forward to seeing you next week.

J’ai hâte de te voir la semaine prochaine !

Remarque :

C’est l’erreur que nous voyons le plus souvent, même chez les élèves avancés qui passent le TOEFL ou l’IELTS. Ils écrivent ‘I look forward to meet you’. C’est une erreur !

En anglais, on attend quelque chose (look forward to something). Si ce ‘quelque chose’ est une action, ça doit se transformer en nom grâce au -ING.

Astuce : Si on peut remplacer ce qui suit par ‘it’, alors il faut mettre -ING au verbe en anglais.

🇺🇸 Examples with « Look forward to »
🇫🇷 Traduction
I look forward to meeting you soon.
J’ai hâte de vous rencontrer bientôt.
We look forward to hearing from you.
Nous avons hâte d’avoir de vos nouvelles (formel).
I am looking forward to my holiday.
J’attends mes vacances avec impatience.
She looks forward to starting her new job.
Elle a hâte de commencer son nouveau travail.
Are you looking forward to the party?
As-tu hâte d’être à la fête ?
They look forward to seeing us again.
Ils ont hâte de nous revoir.

 

⚡ Avoir hâte…en anglais

Comment finir votre mail en beauté ?

Quelle est la forme correcte pour dire :
« J’ai hâte de vous voir » ?

🇫🇷 En français

Avoir du mal à…

🇺🇸 En anglais

to have difficulty + V-ING

ou to struggle to + Infinitif

Attention à la préposition ! On dit souvent ‘I have difficulty in doing something’, mais dans la pratique, le ‘in’ disparaît presque tout le temps. On passe donc directement au V-ING.

Si vous préférez utiliser to struggle, c’est plus fort (l’idée de lutter, de ramer).

Dans ce cas, on utilise l’infinitif : ‘I struggle to understand’.

Example : I have difficulty understanding the logic of some arguments presented by the politician.

J’ai du mal à comprendre la logique de certains arguments avancés par le politicien.
🇺🇸 « Have difficulty » vs « Struggle »
🇫🇷 Traduction
I have difficulty understanding him.
J’ai du mal à le comprendre.
She struggles to finish her work on time.
Elle a beaucoup de mal à finir son travail à temps.
They had difficulty finding the house.
Ils ont eu du mal à trouver la maison.
I struggle with English grammar.
J’ai du mal avec la grammaire anglaise (Nom).
He has difficulty sleeping these days.
Il a du mal à dormir ces jours-ci.
Many students struggle to pay their rent.
Beaucoup d’étudiants ont du mal à payer leur loyer.

⚡ J’ai du mal à…

Saurez-vous choisir la bonne structure ?

Comment traduire :
« J’ai du mal à comprendre ce texte » ?

🇫🇷 En français

Quelle honte de / que…

🇺🇸 En anglais

It’s disgraceful to / that / what

Pour utiliser correctement cette tournure en anglais, regardez ce qui suit :

  1. Si c’est un verbe d’action, utilisez to + Base Verbale (It’s disgraceful to treat people like this).
  2. Si c’est une constatation plus large, utilisez that ou what (It’s disgraceful what is happening). C’est bien plus élégant que le simple ‘It’s a shame’, qui signifie souvent juste ‘c’est dommage’. »

Example 1 : It’s disgraceful what they’re doing to him.

 

Example 2 : It’s disgraceful to charge so much. Fish and chips have become so posh.

s'améliorer en anglais.gif
🇺🇸 Expressing Indignation
🇫🇷 Traduction
It is disgraceful to waste so much food.
C’est honteux de gaspiller autant de nourriture.
It’s disgraceful that he lied to us.
C’est une honte qu’il nous ait menti.
It is disgraceful what they are doing to the planet.
C’est une honte ce qu’ils font à la planète.
I find it disgraceful to treat animals this way.
Je trouve honteux de traiter les animaux ainsi.
It’s disgraceful that no one helped her.
C’est une honte que personne ne l’ait aidée.
The conditions in the prison are disgraceful.
Les conditions dans la prison sont scandaleuses.

⚡ Exprimer l’indignation en anglais

Exprimez votre désaccord avec élégance !

Comment traduire :
« C’est honteux qu’il ait perdu tout cet argent » ?

💡

Comment bien mémoriser ces expressions ?

  • Analysez le contexte : Avant de foncer, vérifiez que vous comprenez bien le sens des mots dans le contexte donné. Essayez systématiquement de traduire les phrases d’exemple pour bien saisir la nuance.
  • Utilisez des Flash Cards : C’est l’outil ultime pour le vocabulaire. Notez l’expression d’un côté et sa structure/traduction de l’autre.
  • La répétition espacée : Ne révisez pas tout d’un coup ! Reprenez vos fiches souvent et à intervalles réguliers (J+1, J+7, J+30) pour ancrer l’information dans votre mémoire à long terme.
  • Passez à l’action : Créez vos propres phrases ! C’est en pratiquant qu’on apprend. N’hésitez pas à les poster en commentaire ci-dessous pour obtenir une correction personnalisée.

On arrive au bout, bravo d’avoir tout lu!


🏆 12 structures utiles : le test final

Prêt(e) pour le défi ? Cliquez ci-dessous pour commencer !

Cours d’anglais & préparation TOEIC – IELTS – TOEFL – Cambridge

Transformez vos cognates en score officiel en anglais.

Après avoir lu “Master 500+ English–French Cognates”, vous savez déjà que votre vocabulaire est un atout majeur. Nos cours d’anglais sur mesure vous aident à le convertir en résultats concrets pour le TOEIC, l’IELTS, le TOEFL et les examens Cambridge, avec un accompagnement pas à pas.

✔️ Professeurs natifs
✔️ Préparation TOEIC / IELTS / TOEFL / Cambridge
✔️ Plan personnalisé selon votre objectif
✔️ Coaching stratégie d’examen & timing
BOOSTER MON NIVEAU D’ANGLAIS 🚀

Message prérempli : vous n’avez plus qu’à cliquer et envoyer. Réponse garantie sous 24h à 48h.

Objectif score TOEIC – IELTS – TOEFL – Cambridge
Accompagnement sur mesure

❓ Foire Aux Questions : Réussir ses examens avec Polyglottes.org

1. Pourquoi ces 12 structures en anglais sont-elles cruciales pour le TOEIC, TOEFL ou l’IELTS ?

Ces examens testent votre capacité à ne pas tomber dans les « pièges à Français » (comme l’infinitif après look forward to). Maîtriser le gérondif et les nuances d’habitude permet de gagner des points précieux et d’améliorer drastiquement votre score.

2. Connaître des expressions et tournures en anglais c’est nécessaire pour les concours d’entrée en Écoles de Commerce (Ecricome, BCE) ?

Absolument. Les correcteurs de concours recherchent des candidats capables d’utiliser un anglais idiomatique. L’usage correct de « It is disgraceful that » ou « All the more so as » montre une maturité syntaxique qui vous démarque immédiatement des autres copies.

3. Comment les profs chez Polyglottes.org aident-t-ils pour la préparation aux concours en anglais ?

Notre approche repose sur l’anglais stratégique. Nous ne nous contentons pas de vous donner des listes de mots, nous vous apprenons à placer ces structures dans vos essais et à les repérer dans les textes de compréhension pour ne plus jamais hésiter. Nos profs conçoivent des ressources originals qui n’existent ni dans les livres ni ailleurs sur Internet.

4. Quel est l’avantage de la méthode de mémorisation proposée par Polyglottes.org ?

En combinant nos fiches explicatives, nos quiz interactifs et le système de flashcards, vous passez d’une compréhension passive à une utilisation active. C’est la clé pour que ces tournures deviennent naturelles le jour J, sous la pression du chrono.

5. Comment bénéficier d’un coaching personnalisé pour mes examens d’anglais?

Vous préparez un concours ou une certification et vous souhaitez un accompagnement sur mesure ? L’équipe de Polyglottes.org vous aide à transformer vos faiblesses en forces.

← Retour

Merci pour votre réponse. ✨


En savoir plus sur Polyglottes

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Laisser un commentaire