Revue de presse: Apprendre l’arabe en France, une gageure?
Uncategorized

Revue de presse: Apprendre l’arabe en France, une gageure?

Source photo: Wikipedia + L’article original, que je ne fais que reprendre, de l’excellente revue « Le Monde Diplomatique » se trouve ici (je précise que l’article date d’octobre 2012, ce qui cependant n’enlève rien à l’analyse pertinente et qui est toujours d’actualité) : http://www.monde-diplomatique.fr/2012/10/TALON/48275 Cet article d’une grande finesse d’analyse traite de la difficulté d’apprendre l’arabe … Lire la suite

La revue de presse/Uncategorized

Surprenant ? 20% des personnes sans emploi ont des difficultés à lire ou à écrire

Illétrisme-Dessin paru dans Ouest France (décembre 2012) Retrouvez l’article original sur Libération: http://www.liberation.fr/societe/2013/07/09/deux-chomeurs-sur-dix-maitrisent-mal-la-lecture-ou-l-ecriture_917035 Deux chômeurs sur dix maîtrisent mal la lecture ou l’écriture  C’est ce que révèle une étude du ministère du Travail, qui relève que ce taux est de 13% chez les personnes ayant un emploi. Plus de deux chômeurs sur dix (21%) maîtrisent … Lire la suite

Expressions autour du mot « auberge »
Culture française et francophone/Le mot sur le bout de la langue

Expressions autour du mot « auberge »

Le mot « auberge » se retrouve dans 2 expressions françaises très employées. Les connaissez-vous?     Ne pas être sorti de l’auberge signifie avoir encore du chemin à faire avant de sortir d’une situation compliquée, d’en finir avec quelque chose que l’on a à faire.   « Il est 18h, je dois encore aller chercher les enfants … Lire la suite

Humour linguistique

« Where is Brian » Gad El Maleh (video)

Sketch culte extrait du spectacle « l’Autre c’est moi  » du célèbre humoriste français Gad El Maleh. L’artiste moque les méthodes d’apprentissage de l’anglais en France à travers des phrases qu’on nous fait répéter mais qui ne sont pas toujours utiles telles que « where is my umbrella? » ou « Brian is in the kitchen ». Regardez!   Tous … Lire la suite

Comment référer aux Noirs en français? – How do we refer to Black people in French?
Culture française et francophone

Comment référer aux Noirs en français? – How do we refer to Black people in French?

Cet article aborde le sujet en français puis en anglais. Il a été initialement écrit en 2013 et vient d’être actualisé (juin 2020). Apprendre une langue signifie apprendre sa culture et connaître son contexte. En France, un aspect très important de notre culture est le « politiquement correct ». Nos étudiants nous posent souvent la question suivante : « comment les … Lire la suite