Santé : parler des bobos en français (A1-A2) avec audio – Vocabulaire FLE

Note : 4 sur 5.

Les bobos, ce sont les petits maux du quotidien : les blessures, les brûlures sans gravité, les maux de gorge, les rhumes…Voici un topo des mots et expressions clés pour en parler en français (FLE). Cette mini leçon vous permet de découvrir les mots et expressions simples pour progresser en français. Elle est accompagnée d’un audio complet.

Today, we’ll be discussing everyday ailments in French : when you cut yourself, you get burnt, you broke your arm or you have a temperature. This short lesson is suited for beginners. You will learn a lot of useful words to talk about your health issues! You can play the audio and read the text at the same time.

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage sans notre accord, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

RAPPEL : Comment utiliser nos ressources dans le respect du droit de la propriété intellectuelle?

Vous pouvez :

-partager les publications telles qu’elles (sans rien modifier) ✅

-les utiliser vous-même pour apprendre ✅

Vous ne pouvez PAS :

🚫

-copier le contenu en vous l’appropriant (modifier le fond, les couleurs, en gardant nos idées par exemple) = c’est du plagiat

-vous inspirer de nos idées sans nous mentionner = c’est du plagiat

-faire une utilisation commerciale ou promotionnelle des nos contenus = c’est du plagiat et c’est puni par la loi

Fin du petit rappel 🙂 

Soyez toujours respectueux du travail d’autrui comme vous voudriez que tout le monde le soit avec votre propre travail!

Santé : parler des bobos en français – Vocabulaire FLE

Écoutez l’ensemble de la leçon lue pour vousn en cliquant sur la flèche orange ci-dessous :

Je me suis coupé(e), je saigne!

🇬🇧 I’ve cut myself, I’m bleeding!

Si j’utilise un objet tranchant (un couteau, un cutter…) et que je me blesse, je peux avoir une coupure / une blessure (🇬🇧 a wound) . Ça fait mal et des fois, on saigne (= on a du sang qui coule).

Je dois désinfecter la coupure (le produit s’appelle un désinfectant, ça peut être de l’alcool, de la bétadine…) et je peux mettre un pansement / sparadrap (🇬🇧 Band-Aid).

Si je saigne beaucoup et que la plaie est profonde, ça peut être une hémorragie et il faut voir un médecin qui fera des points de suture (🇬🇧 stitches).

Focus sur le verbe saigner (verbe du 1er groupe)

Il est facile à conjuguer au présent :

Je saigne (I am bleeding)

Tu saignes (You are bleeding)

Il / elle / on saigne (He / she is bleeding)

Nous saignons (We are bleeding)

Vous saignez (You are bleeding)

Ils / Elles saignent (They are bleeding)

Je suis tombé(e)!

🇬🇧 I fell!

Parfois, en marchant, on peut buter sur un obstacle et tomber (🇬🇧 to fall). Ce n’est pas forcément grave, on peut avoir juste une bosse ( 🇬🇧 a bump) ou un bleu (🇬🇧 a bruise). Ça arrive souvent aux enfants quand ils apprennent à marcher!

Mais on peut aussi tomber et se faire très mal : on peut avoir une entorse (🇬🇧 a sprain), se casser le bras (🇬🇧 break an arm), le poignet (🇬🇧 break a wrist), la jambe (🇬🇧 break a leg), la cheville (🇬🇧 break an ankle),…

Une fracture nécessite d’aller à l’hôpital, de faire une radio (🇬🇧 have an X-ray) et le médecin peut poser un plâtre (🇬🇧 put a plaster), une attelle (🇬🇧 have a splint) ou opérer.

Focus sur… »se casser » une partie du corps

On utilise le verbe pronominal « se casser » + article défini + partie du corps

Ainsi, on dit : je me suis cassé le bras et non je me suis cassé mon bras

Au passé composé (past tense), on dira :

Je me suis cassé …le bras, la jambe…etc

Tu t’es cassé …le bras, la jambe…etc

Il / elle / on s’est cassé …le bras, la jambe…etc

Nous nous sommes cassé …le bras, la jambe…etc

Vous vous êtes cassé…le bras, la jambe…etc

Ils se sont cassé…le bras, la jambe…etc

Remarque : Quand le verbe est suivi d’un complément d’objet, on n’accorde pas le participe passé.

Je me suis brûlé(e)!

🇬🇧 I burned myself! / I got burnt!

On peut se brûler en cuisinant, en allumant une bougie, en faisant un barbecue dans le jardin, avec un objet chaud ou encore en bronzant trop longtemps au soleil

On aura alors une brûlure, qui peut faire une cloque (🇬🇧 a blister). Il faut évaluer la gravité de la brûlure : si elle est superficielle, il faut mettre une compresse sur la brûlure et la laisser cicatriser.

Les brûlures de 2e degré ou plus requièrent de consulter un médecin.

J’ai de la fièvre

🇬🇧 I’ve got a temperature

La fièvre peut survenir au cours d’une maladie bénigne ou non.

Lorsqu’on a de la fièvre, on est dans un état fébrile (🇬🇧 feverish state) : on a froid, puis chaud, on tremble (🇬🇧 to shake), on a des frissons (🇬🇧 to have shivers) et on peut avoir des douleurs (🇬🇧 to feel pain).

Pour faire baisser la fièvre, on peut prendre des médicaments (des antipyrétiques ou antalgiques) comme du paracétamol (attention au surdosage/ 🇬🇧 overdose, dangereux pour le foie/ 🇬🇧 liver !). Il faut bien lire la notice!

Si la fièvre dépasse 40°, il faut appeler un médecin, surtout si le malade est un enfant.

QUIZ

Cliquez ici pour faire un court QUIZ sur cette leçon et savoir si vous avez retenu l’essentiel!

Pour découvrir les autres mots pour parler de la santé et de la maladie en français (FLE), c’est par ici.

Récapitulatif de vocabulaire FLE : Les bobos A1-A2

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations:

fle french learn french french lessons online apprendre le français pdf fle français delf dalf vocabulaire

Paname, la ville rose, la capitale européenne, la cité phocéenne…Découvrez les surnoms des villes françaises

De nombreuses villes à travers le monde ont des « surnoms ». On vous dévoile aujourd’hui les surnoms connus de certaines villes en France.

RAPPEL : Comment utiliser nos ressources dans le respect du droit de la propriété intellectuelle?

Vous pouvez :

-partager les publications telles qu’elles (sans rien modifier) ✅

-les utiliser vous-même pour apprendre ✅

Vous ne pouvez pas …🚫

-copier le contenu en vous l’appropriant (modifier le fond, les couleurs, en gardant nos idées par exemple) = c’est du plagiat

-vous inspirer de nos idées sans nous mentionner = c’est du plagiat

-faire une utilisation commerciale ou promotionnelle des nos contenus = c’est du plagiat et c’est puni par la loi

Fin du petit rappel 🙂 

Soyez toujours respectueux du travail d’autrui comme vous voudriez que tout le monde le soit avec votre propre travail!

Paris : la Ville Lumière ou Paname

Paname est le surnom de Paris issu de l’argot, un parler populaire. Le terme serait apparu à partir de la deuxième guerre mondiale. Cela pourrait avoir un lien avec le scandale du canal de Panama, et le célèbre chapeau, qui était porté par les Parisiens chics.

Paris est également surnommée la Ville Lumière, et ce surnom est encore plus ancien puisqu’il remonte au début XXe siècle, lorsque Paris se donne elle-même pour surnom « la ville Lumière » à l’occasion de l’Exposition Universelle de 1900. Auparavant, Paris a été la première ville à installer l’éclairage public en 1665!

240_F_231734495_SYX3IZfWR269gVIAa8doaLhSiNGT6myO.jpg

Toulouse : la ville rose

Le surnom de la ville apparaît également au début du XXe siècle et a servi à redorer le blason de la ville, qui n’avait pas bonne réputation.

Le surnom vient de la couleur de la brique rouge qui ornait les murs de la ville et aux tuiles. Les briques ont été repeintes un temps en blanc, avant un ravalement de façade qui a de nouveau mis en valeur les couleurs d’origine.

Auparavant, Toulouse était appellée la «Cité des violettes».

8df4f163c6827ec43a8e4433c79efdd5.jpg

Strasbourg : la capitale européenne

Strasbourg, capitale de l’Alsace (aujourd’hui de la région Grand Est) mérite son surnom de capitale européenne : elle abrite le Parlement européen, le Conseil de l’Europe, la CEDH (cour européenne des droits de l’Homme) et diverses institutions comme l’EDQM (Pharmacopée européenne) ou encore l’Eurocorps.

Le choix de l’emplacement de ces institutions vient du fait que Strasbourg, limitrophe de l’Allemagne, est située au carrefour de l’Europe.

Strasbourg est également mondialement connue pour son marché de Noël et est, de ce fait, également surnommée la capitale de Noël.

cover-r4x3w1000-5c9128900ad90-0ecd1063ad1bf594c59f7cdd03c93bda39684607-jpg.jpg

Marseille : la cité phocéenne

Marseille doit son surnom à son histoire millénaire. Elle a été créée en 600 avant JC par les Phocéens, un peuple grec venu d’Asie mineure. Marseille est considérée comme la plus ancienne ville de France.

L’ancien nom de Marseille est Massalia.

Old_Port_Marseilles_Credit_iStock_Xantana.jpg

Lyon : la capitale des Gaules

Le surnom de Lyon lui vient de son passé : il se rapporte « aux vestiges romains encore visibles de nos jours » et rappelle qu’elle était une ville « considérée comme la plus importante de Gaule romaine. »

La Gaule romaine était composée de la Gaule lyonnaise, de la Gaule aquitaine et de la Gaule belgique (les 3 Gaules)et a existé de -62 à 486 après JC.

L’ancien nom de Lyon est Lugdunum, ce qui signifie « la colline de lumière » en langue celte.

AdobeStock_75536529_BD.jpg

Nice : la capitale de la Côte d’Azur

Pas besoin de chercher très loin l’origine de ce surnom…Nice est également surnommée la capitale de la Riviera.

Nice borde la Côte d’Azur, et est la 2e ville de la région PACA (Provence-Alpes-Côte d’Azur).

GettyImages-467077004-1380x690.jpg

Lille : la capitale des Flandres

Le comté de Flandres a été une principauté du Royaume de France. Il correspond aujourd’hui à une partie de la région Hauts-de-France. Lille est la ville la plus importante de la Flandre française.

Historiquement, la Flandre englobait le une partie de la France, une partie de la Belgique, et une partie des Pays-Bas.

lille-1381284_1280.jpg

Deauville : le « 21ème arrondissement de Paris »

Paris intra-muros est subdivisée en 20 arrondissements, depuis longtemps et pour l’instant!  Deauville, sur le côte normande, est surnommée le 21e arrondissement de Paris car c’est le lieu de villégiature préféré des Parisiens le week-end.

Deauville est une station balnéaire chic et accueille chaque année le festival du cinéma américain.

unnamed.jpg

Et pour finir, connaissez-vous le surnom de la France?

On l’appelle l’Hexagone à cause de sa forme géographique simplifiée!

Vous êtes motivé(e) à progresser en français? Découvrez nos cours de FLE en ligne en remplissant ce formulaire pour obtenir plus d’informations :

Compréhension écrite n°13 en français: « Les parents peuvent-ils réinventer l’école à la maison ? » (C1-C2) – FLE- PREMIUM

Nous avons choisi un sujet d’actualité qui concerne beaucoup d’entre nous dans les circonstances actuelles : l’école à la maison. L’école se poursuit pendant la période de confinement, et la plupart des parents doivent encadrer sinon aider les enfants à faire leurs devoirs.

Ce contenu est désormais réservé à nos abonnés PREMIUM.

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

RAPPEL : Comment utiliser nos ressources dans le respect du droit de la propriété intellectuelle?

Vous pouvez :

-partager les publications telles qu’elles (sans rien modifier) ✅

-les utiliser vous-même pour apprendre ✅

Vous ne pouvez pas …🚫

-copier le contenu en vous l’appropriant (modifier le fond, les couleurs, en gardant nos idées par exemple) = c’est du plagiat

-vous inspirer de nos idées sans nous mentionner = c’est du plagiat

-faire une utilisation commerciale ou promotionnelle des nos contenus = c’est du plagiat et c’est puni par la loi

Fin du petit rappel 🙂 

Soyez toujours respectueux du travail d’autrui comme vous voudriez que tout le monde le soit avec votre propre travail!

Plan du billet :

Lecture de l’article « Les parents peuvent-ils réinventer l’école à la maison ?

Questions de compréhension écrite

Corrigés de l’exercice de compréhension écrite

web3-funny-homework-kids-father-daughter-son-homeschool-shutterstock_1190396098.jpg

« Les parents peuvent-ils réinventer l’école à la maison ? » (C1-C2) – FLE

Compréhension orale n°28 : La saison des fraises en France (B1-B2-C1) avec corrigés – FLE – PREMIUM

Ce tout nouveau sujet de compréhension orale en français (FLE) se penche sur un fruit que tout le monde aime ou presque : la fraise. C’est l’occasion de pratiquer la compréhension orale avec non pas 1 mais 2 sujets : un plutôt adapté pour les niveaux B1-B2 et le second pour les niveaux B2-C1.

En prime, les deux exercices sont corrigés à la fin du billet et nous vous proposons des idées pour approfondir.

Allez, ramène ta fraise ( expression en français pour dire « viens! »), on va te faire découvrir plein de choses sur les fraises de France! 🍓🍓🍓

Ce contenu est désormais réservé à nos abonnés PREMIUM.

Plan du billet :

  • Vidéo 1
  • Exercice d’écoute n°1
  • Vidéo 2
  • Exercice d’écoute n°2
  • Corrigés
  • Pour approfondir

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

Compréhension orale FLE : La fraise du nord de la France

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations:

DIARIO EN TIEMPOS DE CORONAVIRUS – Journal de bord par temps de coronavirus

Voici le tout dernier article que nous propose Betty et qui est son journal de confinement par temps de coronavirus, loin des journaux de confinement des personnalités, pas très en phase avec la réalité du commun des mortels. Betty est Espagnole et vit en Galice. Elle nous raconte comment se passe la vie en ce moment pour elle et vous donne ses trucs pour tenir bon lorsque l’on est confiné.

Et comme à chaque fois dans cette série d’articles que l’on vous propose, l’article est en espagnol ET en français!

 

DIARIO EN TIEMPOS DE CORONAVIRUS 

Hola a todas y todos …

La verdad es que hoy no es fácil para mí escribir , ya que, como a muchos ciudadanos españoles , me ha cambiado la vida en muy pocos días y me siento un poco “de bajón” ( algo triste). Es surrealista encontrarte de repente aislada en casa, sin poder visitar a amigos ni familiares, ni abrazar a nadie, ni compartir el café y las risas de por la mañana en el café de la esquina  … Pequeñas cosas que para una sociedad culturalmente cercana y afectuosa como la nuestra son muy importantes.

Expreso estas emociones porque imagino que en los próximos días las personas de otros países váis a estar en la misma situación y la idea es que no os sintáis solos, que construyamos una comunidad. Todos juntos lo podemos sobrellevar mejor, compartiendo nuestros sentimientos…

Espero que este artículo os pueda ser útil en todos los sentidos y por supuesto,  en el aprendizaje del idioma . Es por ello que voy a intentar resumir la situación en España para que así podáis conocer más expresiones y más vocabulario, ya que la parte positiva es que yo voy a tener mucho tiempo libre para enseñar y vosotros para aprender ☺ …

Sábado 14 de marzo

 

El Gobierno decreta el Estado de Alarma en España debido a la pandemia del coronavirus.

¿Qué significa esto? Que todos tenemos que quedarnos en casa 24 horas durante 15 días.

¿Y si me pongo enfermo? ¿Qué hago con el perro? ¿Y cómo conseguiremos comida?

No, no hace falta que caces pájaros desde la ventana ☺ …

Se puede salir por causa justificada, pero solo para : 

-Ir a la farmacia o al centro médico. Pero ¡ojo! Si tienes síntomas de coronavirus ( tos, fiebre, fatiga…) NO VAYAS DIRECTAMENTE AL HOSPITAL. Tienes que llamar al teléfono de emergencia 112 o 061 para que valoren tu caso.

-Ir al supermercado ( guardando 1 metro de distancia en la cola )

-Ir a cuidar personas dependientes. 

-Bajar al perro lo justo para hacer sus necesidades ( o seapis y caca, no aprovechar la picaresca para recorrerte todo el paseo marítimo con él ☺ ) . 

–Ir a trabajar , si tu profesión no permite la opción del teletrabajo , como por ejemplo cajeros y repartidores de supermercados, empleados de limpieza, enfermeros y médicos, conductores de autobús, etc…, todas ellas personas admirables que siguen  “al pie del cañón”( resisten con coraje ) para ayudarnos en estos difíciles momentos .

¿Qué rutinas obligatorias debemos realizar para proteger nuestro cuerpo ? 

 

Capture d’écran 2020-03-24 à 14.46.09.png

– …… ……  lavarnos las manos regularmente con jabón o gel antiséptico

…… …….  lavarse las manos regularmente con jabón o gel antiséptico.

– …. …….   cubrirnos la boca con el brazo cuando tosamos o estornudemos

-….. ……   cubrirse la boca con el brazo cuando se tosa o estornude

– ….. …… llevar guantes y mascarilla si trabajamos “de cara al público” , en contacto con gente.

¿Qué acciones podemos realizar para proteger nuestra mente? 

Esto depende de la personalidad de cada persona, así que os voy a contar las cosas que me han funcionado a mí ( y las que no) , por si os puede ayudar.      ¿Añadirías alguna? ☺

Capture d’écran 2020-03-24 à 11.10.52.pngY por último, si tenéis niños , os recomiendo este precioso cuento  :  “Rosa contra el virus”. 

Pues nada, un abrazo muy grande a todos … 💌

Nos encantaría leer vuestras historias , comentarios , sugerencias  actividades, cartas…   que queráis aportar para que juntos nos levantemos la moral y animemos también a la gente que está enferma…

Capture d’écran 2020-03-24 à 11.11.18.png

 


 

Bonjour à toutes et tous …

La vérité c’est qu’aujourd’hui, il n’est pas facile d’écrire pour moi, car, en tant qu’espagnole , ma vie a changé tout d’un coup en quelques jours et je me sens un peu triste…

Il est surréaliste de se retrouver soudainement isolée à la maison, sans pouvoir rendre visite à des amis ou à la famille, embrasser quelqu’un ou partager le café et des rires au café du coin le matin… Il s’agit de petites choses, mais  pour une société qui valorise le contact humain et où la chaleur humaine est importante comme la nôtre, ce sont des choses vraiment importantes.

J’exprime ces émotions parce que j’imagine que dans les prochains jours des gens d’autres pays seront dans la même situation et l’idée c’est que ne vous sentiez pas seuls, que nous construisions une communauté.

Ensemble, nous pouvons mieux faire face, partager nos émotions …

J’espère que cet article peut être utile pour vous dans plusieurs domaines et, bien sûr, aussi pratique pour continuer à apprendre la langue espagnole.

C’est pourquoi je vais essayer de résumer la situation en Espagne afin que vous puissiez connnaître plus d’expressions et plus de vocabulaire, car la partie positive c’est que moi, je vais avoir beaucoup de temps libre pour enseigner et vous, pour apprendre 🙂

Samedi 14 mars : le gouvernement décrète l’état d’urgence en Espagne en raison de la pandémie dûe au coronavirus.

Qu’est ce que ça signifie? Que nous devons tous rester chez vous 24 heures/24 pendant 15 jours.

Et si je tombe malade? Que dois-je faire avec le chien? Et comment allons-nous obtenir de la nourriture?

Non, vous n’avez pas besoin de chasser les oiseaux par la fenêtre, haha 🙂

Vous pouvez quitter la maison juste en cas de raison valable soit pour :

-Aller à la pharmacie ou au centre médical. Mais attention! Si vous présentez des symptômes de coronavirus (toux, fièvre, fatigue …) N’allez PAS DIRECTEMENT À L’HÔPITAL. Vous devez appeler le numéro d’urgence 112 ou 061 pour évaluer votre cas.

-Aller au supermarché (en gardant 1 mètre de distance avec les autres clients)

-Aller prendre soin des personnes malades ou dépendantes.

-Sortir le chien pour faire ses besoins  (c’est-à-dire faire pipi et caca, ne pas profiter de la situation pour faire une promenade au soleil avec lui 🙂

– Aller travailler, si votre profession ne permet pas l’option du télétravail, comme les caissiers et la logistique, le personnel de nettoyage, les infirmières et médecins, les chauffeurs de bus, etc. Tous des gens admirables qui sont à pied d’oeuvre, qui résistent  solidairement pour nous aider dans ces moments tellement difficiles.

Quelles routines obligatoires devons-nous mettre en place pour nous protéger physiquement?

 

Capture d’écran 2020-03-24 à 15.26.49.png

Quelles actions pouvons-nous réaliser pour prendre soin de notre mental?

Cela dépend plutôt de la personnalité de chacun, donc je vais juste vous dire les trucs qui ont marché pour moi (et ceux qui n’ont pas marché), au cas où ça pourrait vous aider.

routines coronavirus.png

Souhaitez-vous en ajouter d’autres ? ☺

Et enfin, si vous avez des enfants , je vous recommande ce joli conte :

“Rosa contra el virus”.

Bref, je vous embrasse très très fort  … 💌

On aimerait beaucoup lire vos histoires, commentaires, suggestions , activités, lettres…Tout ce que vous voulez proposer pour nous remonter le moral ensemble et surtout celui des personnes touchées par cette maladie.

 

cours-de-langue-cours-despagnol-en-ligne-polyglotcoach.png

 

 

 

Compréhension orale n°27 : « Pourquoi le cash fait de la résistance… » d’après France Culture (FLE, niveaux C1-C2) – PREMIUM

Voici venu le 27e sujet de compréhension orale de notre série 🥳 et cette fois, nous abordons un sujet qui nous concerne tous : l’argent!

Pour ce faire, nous avons choisi un court extrait diffusé sur France Culture. Vous allez vous entraîner à la compréhension orale en français avec ce sujet et avec l’exercice qui suit, tous deux adaptés pour des niveaux de français avancés (C1 et C2). 

Ce contenu est désormais réservé à nos abonnés. Abonnez-vous pour avoir accès à tous nos contenus exclusifs réalisés par des professeurs certifiés.

Compréhension orale n°27 : « Pourquoi le cash fait de la résistance… » d’après France Culture (FLE niveaux C1-C2)

C’est terminé!  Vous avez appris des choses? Aimé le sujet? Eu des difficultés? Vous pouvez en discuter  avec les autres participants et apprenants dans notre groupe Facebook.

Pour continuer à vous entraîner, vous pouvez retrouver de nombreux autres exercices de compréhension orale en français  ici

Pour plus d’informations sur nos cours de français et de FLE 100% en ligne, remplissez ce formulaire :

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

Qu’est-ce que le DALF C1 et comment le préparer? Nos conseils

Le DALF C1 ou Diplôme Approfondi de la langue française de niveau C1 témoigne d’un niveau avancé de maîtrise du français sur l’échelle du Cadre commun de référence pour les langues (CECRL). 

Comment se présente le DALF C1 et comment le préparer? Suivez nos conseils.

12.png

Noté sur 100 points, le DALF C1 dure 4h pour les épreuves collectives et 1h30 mn pour l’oral (1h de préparation et 30 mn de passation).

Il faut obtenir 50 points sur 100 pour le réussir. Depuis cette année (mars 2020), on ne choisit plus entre Lettres/sciences humaines et sciences : tout le monde passe le même examen.

La grille des épreuves fournie par le CIEP est la suivante :

Capture d’écran 2020-02-21 à 23.24.42.png

Comme au DELF, il y a les 4 sections classiques, mais c’est différent du DALF C2 pour lequel il y a seulement 2 épreuves.

1/ Compréhension de l’oral au DALF C1

Il y a 2 exercices, un portant sur un extrait de 6 minutes environ, que vous écoutez 2 fois, et ensuite un exercice d’écoute de plusieurs courts extraits qui se suivent, mais que vous n’écoutez qu’une fois.

Dans la nouvelle version du DALF (à partir de 2020) ne change pas grand chose au DALF si ce n’est que vous ne choisissez plus entre DALF Sciences ou Lettres et Sciences humaines.

Comment réussir la compréhension de l’oral en français?

Il faut BEAUCOUP s’entraîner. On ne s’y prépare pas en quelques jours ou une semaine, sauf si on a déjà un très bon niveau de compréhension de l’oral en français. Avec expérience, nous recommandons à nos étudiants de s’entraîner tous les jours à la compréhension de l’oral en écoutant la radio (France Culture par exemple) et en faisant des exercices de compréhension de l’oral de niveau C1.

dalf c1.gif

2/ Compréhension des écrits au DALF C1

La compréhension des écrits porte sur un texte unique et long. Il s’agira de thèmes compréhensibles par tous puisqu’il n’y a plus de spécialité à partir de mars 2020.

Il faut répondre à une dizaine de questions qui alternent QCM, VRAI/FAUX et questions requérant une réponse rédactionnelle courte. Attention, les réponses rédactionnelles courtes ne sont pas supprimées pour le niveau DALF!

Comment se préparer au DALF C1?

Cette partie se prépare en lisant la presse et en listant le vocabulaire que vous ne connaissez pas, et bien sûr en vous entraînant sur des exercices de compréhension écrite comme ceux que vous pouvez trouver ici.

3/ Production écrite au DALF C1

La production écrite au DALF C1 se compose de 2 épreuves :

-une synthèse de documents (200 à 240 mots) notée sur 13 points

-un essai argumenté (environ 250 mots) noté sur 12 points

La synthèse de document requiert de respecter une méthodologie particulière, que nous détaillons ici.

Elle doit être neutre, c’est-à-dire que vous ne devez pas faire d’ajouts personnels.

L’essai peut porter sur une lettre, un essai argumentatif ou un article.

Les 2 portent sur un thème commun.

Vous avez 2h30 pour réaliser les 2 écrits.

L’idéal est de passer 1h15 sur la synthèse et 1h sur l’essai, et de garder 15 minutes pour se relire.

Comment se préparer à la production écrite du DALF C1?

Cette partie est considérée comme particulièrement difficile par les apprenants.

Il faut s’entraîner à la synthèse et se faire corriger (la méthodologie de la synthèse n’est pas toujours évidente).

Généralement la partie « essai » est plus simple, mais requiert aussi de l’entraînement. Entraînez-vous à respecter le temps imparti et le nombre de mots!

4/ Production orale au DALF C1

La production orale porte également sur une synthèse qui concerne un sujet différent de celui de la production écrite et que vous tirez au sort.

Vous ferez ensuite un exposé (10-15 mn) avant de passer à l’entretien (15mn) avec le jury.

Vous avez 60 minutes pour le préparer et ensuite 30 minutes de passation.

La synthèse de la production orale est-elle la même que celle de la production écrite?

En partie. La synthèse écrite est neutre alors que l’exposé se subdivise en :

-une partie de présentation des idées de la production orale, qui est neutre,

-une partie ou vous argumentez, qui n’est pas neutre

Il est essentiel de se préparer dans les conditions de l’examen.

 Découvrez nos cours de préparation au DALF en ligne en remplissant ce formulaire pour obtenir plus d’informations:

Draguer en espagnol spécial Saint Valentin – Ligar en español especial San Valentín

Es Febrero, el mes del amor, de San Valentín ❤️

En España la gente más romántica se pone una prenda roja y regala flores o bombones a la persona amada. 

Pero si aún estás soltero/a , no queremos que estés triste … ¡¡¡ Vamos a ayudarte a conquistar un corazón latino!!! ☺   Aquí van algunas recomendaciones para ligar más.  

saint valentin.jpeg

1-Una buena idea es que te abras un perfil en una aplicación para conocer gente y que te describas a ti mismo/a.

Por ejemplo:

saint valentin en espagne en france fêter amour.png

2-Marie ha comenzado a chatear con un chico llamado Pablo. 

Para iniciar conversaciones con gente, puedes hacer este tipo de preguntas : 

saint valentin en espagne en france fêter amour.png

3-¡Buenas noticias! ¡Marie y Pablo han conectado y han quedado para tener su primera cita !

Marie tiene mariposas en el estómago.

¿Te sientes identificado/a?

¿Eres tímido/a y no sabes qué decir en estas situaciones?  

En España, cuando nos gusta alguien, solemos decirle piropos. En la calle es común escuchar piropos algo poéticos, del tipo :

 – “Eres tan bonita que voy a pedirte para Reyes” 

 -“ ¿Tus padres son pasteleros? Porque un bombón como tú no lo hace cualquiera”

O algunos mucho más directos, tipo : 

-“¡Tío/a  bueno/a !”

-“Estás más bueno que el pan “, “estás como un tren”, “estás como un queso” 

Pero para una primera cita pueden ser muy atrevidas, así que mejor vamos a ver que se dicen nuestros tortolitos : 

saint valentin en espagne en france fêter amour.png

Pablo y Marie han tenido un flechazo. ¿Qué podrían decir para expresar lo que sienten? 

Pues por ejemplo: 

Capture d’écran 2020-02-03 à 10.25.46.png 

4. ¿Y luego?

¿Os contamos un secreto? ☺ Marie y Pablo se han besado. Aún es muy pronto para que se enamoren y se digan “te quiero” o “te amo”, pero de momento Cupido ha hecho bien su trabajo. 

¿Y tú? ¿No has tenido tanta suerte? ¿Seguro que has seguido todas nuestras instrucciones? ☺

¿Quieres más ejemplos de frases para ligar? Mira aquí.

Bueno, no te preocupes, siempre nos queda la opción musical. Con esta canción tan romántica, no habrá nadie que se te resista : https://youtu.be/F0rwOsAteXM

¿Te animas a adivinar las bonitas palabras que esconden los emoticonos? 

SOLAMENTE TÚ ( Pablo Alborán )

“Regálame tu 😁, enséñame a soñar.
Con solo una caricia
me pierdo en este 🌊.

🎁 tu ⭐,
la que ilumina esta noche,
llena de paz y de armonía
y te entregaré mi vida.

ESTRIBILLO
Haces que mi 🌨️
vuelva a tener ese azul,
pintas de 🎨
mis mañanas solo tú.
⛵ entre las olas de tu voz.
Y tú.. y tú.. y tú…y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu 💡
Y tú… y tú.. y tú…

Enseña tus 🤕 y así las curarás.
Que sepa el 🌍 entero

que tu voz guarda un 🤫.

No menciones tu nombre, que en el 🌨️

se mueren de celos
tus 👀 son destellos,
tu garganta es un misterio”.

ESTRIBILLO

saint valentin en espagne en france fêter amour.png 


Version française

 

Ça y est, c’est février, le mois de l’amour, de la Saint-Valentin … 

En Espagne, les gens les plus romantiques portent des vêtements rouges et offrent des fleurs ou des chocolats à la personne aimée. 

Mais si vous êtes toujours célibataire, nous ne voulons pas que vous soyez triste … Laissez-nous vous aider à conquérir un cœur ibérique !!!  Voici quelques recommandations pour ligar (draguer)  plus:

1-Une bonne idée consiste à se créer un profil sur une application pour faire des rencontres.

Pour ça, il faut commencer par se décrire.

Par exemple: saint valentin.png 

2. Pour démarrer des conversations, vous pouvez poser ce type de questions:

saint valentin.png

3-Bonne nouvelle!!! Marie et Pablo ont connecté (han conectado) et ils ont un rendez-vous (tienen una cita, han quedado). 

 

Marie a des ” papillons dans le ventre” ( mariposas en el estómago) 

Vous vous reconnaissez?

Vous êtes timide et ne savez pas quoi dire dans ce genre de situations?

En Espagne, quand quelqu’un nous plaît , on fait généralement des compliments, ce qu’on appelle “piropos”.  Dans la rue, il est courant d’entendre des compliments poétiques, du genre:

   “Eres tan bonita que voy a pedirte para Reyes”

 Tu es tellement jolie que je vais te demander comme cadeau de Nöel /Fête espagnole des Rois Mages

 “¿Tus padres son pasteleros? Porque un bombón como tú no lo hace cualquiera

“Est ce que tes parents sont pâtissiers? Parce qu’un bonbon/gatêau comme toi c’est pas donné a tout le monde …“

Ou bien d’autres beaucoup plus directs , du genre : 

-“¡Tío/a  bueno/a !” / “Sexy!

-“Estás más bueno que el pan “ ( t’es meilleur que le pain!) ,“estás como un tren” ( t’es comme un train), “estás como un queso(t’es bon comme le fromage)…Oui, en français ces compliments peuvent paraître bizarres, mais c’est culturel!

Mais comme pour un premier rendez-vous ces phrases peuvent être très audacieuses, alors il vaut mieux observer ce que disent nos “tortolitos” ( tourtereaux) :

saint valentin amour rencontres sur internet.png 

Pablo et Marie ont eu un coup de foudre (flechazo) .  Que peuvent-ils dire pour exprimer ce qu’ils ressentent? Eh bien…Par exemple: 

Capture d’écran 2020-02-03 à 10.32.08.png

On vous avoue un secret ? ☺ Marie et Pablo se sont embrassés ( se han besado).

Il est encore trop tôt pour qu’ils tombent amoureux ( se enamoren) et se disent “te quiero” (je t’aime) ou “te amo” (je t’aime beaucoup) , mais pour l’instant Cupidon a bien fait son boulot!

Et vous? Vous n’avez pas été aussi chanceux? Êtes-vous sûr d’avoir suivi toutes nos instructions? ☺

Vous avez besoin de plus d’exemples de phrases pour draguer en espagnol? Regardez par ici.

Dans tous les cas ne vous inquiétez pas, il reste toujours l’option musicale. Avec cette chanson romantique, personne ne pourra vous résister : https://youtu.be/F0rwOsAteXM

Voilà les paroles en français : 

SEULEMENT TOI ( Pablo Alborán )

Offre-moi ton rire, 

apprends-moi à rêver,

avec juste une caresse

je me perds dans cette mer.

Offre-moi ton étoile,

celle qui illumine cette nuit

remplie de paix et d’harmonie,

et je te remettrai ma vie.

Tu fais que mon ciel

retrouve encore son bleu,

Il n’y a que toi qui donnes

des couleurs à mes matinées.

Je navigue entre les vagues de ta voix.

Et toi, et toi, et toi, et seulement toi…

Tu fais que mon âme se réveille avec ta lumière

Et toi, et toi, et toi..

 

Montre tes blessures et ainsi elles guériront,

que le monde entier sache

que ta voix recèle un secret.

Ne mentionne pas ton nom 

parce qu’au firmament ils meurent de jalousie.

Tes yeux sont des étincelles, ta gorge est un mystère.

Et vous, quelles sont vos phrases préférées pour draguer à la Saint Valentin (ou le reste de l’année)? Racontez-nous en commentaires!

cours de langue cours d'espagnol en ligne Polyglotcoach.png

TODO SOBRE EL CAMINO DE SANTIAGO – Tout savoir sur le chemin de Saint Jacques de Compostelle – Apprendre l’espagnol avec Betty

Voici le tout nouvel article concocté par Betty, notre prof d’espagnol. Aujourd’hui, dans cet article en espagnol ET en français, elle vous parle du chemin de Saint Jacques de Compostelle, vous donne ses trucs, le budget qu’elle vous recommande pour le faire, et ensuite, la recette pour réaliser la torta de Santiago!

Cet article fait partie d’une série d’articles de ce blog pour apprendre l’espagnol. Nos autres articles sont disponibles ici.

Les mots en rouge sont traduits dans la banque de vocabulaire (encadré orange en bas de la version espagnole).

Version espagnole

Capture d’écran 2020-01-12 à 11.09.51.png

Después de las fiestas navideñas, todos queremos quitarnos esos kilitos de más…¿Y si nos cogemos unas vacaciones y hacemos el Camino de Santiago? ¿Aceptas el reto? 😃

Santiago de Compostela es una ciudad situada en el Noroeste de España. Es famosa por su catedral, que contiene la tumba del Apóstol Santiago, el cual difundió el cristianismo en la Península Ibérica. Es uno de los principales destinos de peregrinación europea y americana. De hecho, Martin Sheen hizo una película sobre ello llamada “The Way”. 

¿Qué presupuesto necesitas para hacer el Camino de Santiago? Pues como diría típicamente un gallego, « depende » ☺️…Pero si somos austeros, nos podríamos arreglar con 350/450 euros aprox. 

1. Billete de transporte

chemin de saint jacques.pngLo primero es decidir el punto de partida.

El Camino francés comienza en España desde St. Jean Pied de Port o Roncesvalles y es para valientes : son casi 900 km de distancia y se necesitan entre 1 y 2 meses para recorrerlo.

Si no dispones de tanto tiempo, y tus pies son humanos 😅 nuestro consejo es que empieces desde un punto más cercano, como Villafranca del Bierzo, último pueblo del Camino francés antes de entrar a Galicia (a 150 km de Santiago, a donde tardarías sobre 1 semana en llegar si marchas 20 km diarios).

Puedes venir en avión hasta Madrid o Vigo y después ir en autobús hasta el pueblo. En España está prohibido el autostop y también la acampada libre, por lo que el siguiente paso sería buscar un lugar para dormir.

2. Alojamiento

Si no tienes problema en escuchar a la gente roncar 😴 lo más económico es un albergue.

Están los públicos, que cuestan sobre 6 euros la noche, pero las plazas van por orden de llegada.

Si prefieres reservar, tendrías que hacerlo en uno privado, cuyo coste son entre 12 y 15 euros. 

3. Comida

En los albergues, los desayunos suelen costar sobre 2 euros y el almuerzo sobre 10 euros. 

4. Extras

Reserva un dinero extra por si necesitas comprar algo en un supermercado (bebidas energéticas, snacks…) o farmacia (tiritas, antiinflamatorios…).

Es importante llevar siempre un chubasqueroya que el clima en Galicia es húmedo, buen calzado (botas de trekking) y un saco de dormir para los albergues. También es habitual llevar un bastón y colgarle una vieira, símbolo de los peregrinos.

chubasquero.jpg
un chubasquero

Si tu mochila pesa mucho, una buena idea es enviarla hasta el próximo albergue por Correos, que ofrece ese servicio por una tarifa muy barata, sobre 4 euros.

Y cuando llegues a destino, podrás disfrutar del espectáculo del “botafumeiro” en la Catedral y de una rica Tarta de Santiago para recuperar energías . 

A continuación te damos la receta. ¡BUEN CAMINO! 

Tarta de Santiago

                       Ingredientes para hacer Tarta de Santiago

  • 250 gramos de almendra molida cruda  
  • 250 gramos de azúcar 
  • 5 huevos grandes
  • La ralladura de la piel de medio limón
  • Media cucharada pequeña de canela 
  • 1 cucharada sopera de azúcar glass 
  • 1 trocito de mantequilla sin sal 
  • 1 molde redondo desmontable de 22 cm de diámetro y una cruz de Santiago de papel

     Preparación

  1. Precalienta el horno a 200 grados .
  2. En un bol echa el azúcar, la almendra molida, la canela , la ralladura de limón y los huevos. Mezcla todo bien. 
  3. Coge el molde y úntalo con la mantequilla. Después vierte la mezcla en el molde y métela en el horno a 170º centígrados durante 50 minutos hasta que la superficie esté dorada.
  4. Mientra se hace la tarta,  pincha aquí para imprimir la Cruz de Santiago y recortarla.
  5. Cuando la tarta esté bien horneada sácala del horno y deja que se enfríe antes de desmoldarla. Pon encima la Cruz de Santiago de papel y espolvorea el azúcar glace  sobre la tarta con un colador. Retira el papel con cuidado y listo. ¡Qué aproveche! ☺ 

banque de vocabulaire chemin de saint jacques.png

Version française

Après les vacances de Noël, on veut tous et toutes enlever nos petits kilos en trop … Et si on prenait des vacances pour faire le chemin de Saint Jacques? Acceptez-vous le défi? 😃

Saint-Jacques-de-Compostelle est une ville située au nord-ouest de l’Espagne. Elle est célèbre pour sa cathédrale, on y trouve la tombe de l’apôtre Jacques, qui a répandu le christianisme dans la péninsule ibérique. C’est l’une des principales destinations de pèlerinage en Europe. Martin Sheen en a même fait un film : « The Way ».

De quel budget avez-vous besoin pour faire le Camino de Santiago?
Eh bien, comme dirait un galicien , « depende » (ça dépend)☺️ … Avec un budget réduit, nous pouvons nous debrouiller avec environ 350/450 euros pour faire le chemin de Saint Jacques.

1. Transport

Premiérement il faut décider du point de départ. Le chemin Francais commence en Espagne à partir de Saint-Jean Pied de Port ou Roncesvalles et c’est pour les courageux : il fait près de 900 km et il faut entre 1 et 2 mois pour le parcourir.

Si vous n’avez pas autant de temps, et vos pieds sont humains 😅 notre conseil est de commencer à partir d’un point plus proche, comme Villafranca del Bierzo, dernier village du côté français avant d’entrer en Galice (150 km de Santiago,  1 semaine pour arriver si vous réussissez à marcher 20 km par jour).
Vous pouvez aussi venir en avion à Madrid ou Vigo, puis aller en bus jusqu’au village. En Espagne, il est interdit de faire de l’auto-stop ou du camping gratuit, de sorte que la prochaine étape serait de chercher un endroit pour dormir.

2. Hébergement

Si vous n’avez aucun problème à dormir quand quelqu’un (que vous ne connaissez pas) ronfle à côté 😴 le plus économique est une auberge de jeunesse. Il y a les auberges publiques, qui coûtent environ 6 euros par nuit, mais les places sont attribués sur la base de premier arrivé premier servi.

Si vous préférez réserver, vous devrez donc choisir une auberge privée, dont le coût se situe entre 12 et 15 euros.

3. Nourriture

Dans les auberges de jeunesse, les petits déjeuners coûtent généralement environ 2 euros et le déjeuner environ 10 euros (oui, c’est l’Espagne, on sait que c’est inconcevable en France!).

4. Extras

Prévoyez de l’argent supplémentaire au cas où vous auriez besoin d’acheter quelque chose dans un supermarché (boissons énergisantes, snacks…) ou en pharmacie (pansements, anti-inflammatoires…).

Il est important de toujours emporter avec soi un imperméable, puisque le temps en Galice est humide, de bonnes chaussures (bottes de trekking) et un sac de couchage pour les auberges. Il est également courant de porter une canne et d’accrocher une coquille, symbole des pèlerins.
Si votre sac à dos pèse lourd, une bonne idée est de l’envoyer à la prochaine auberge par La Poste, qui offre ce service pour un prix très économique (environ 4 euros).

Et lorsque vous arriviez à destination, vous pourriez profiter du spectacle du « botafumeiro » dans la cathédrale, et du delicieux gâteau de Santiago pour récupérer de l’énergie. Voici la recette. BON APPÉTIT !!!

Recette

Ingrédients pour faire la Tarta de Santiago

♣ 250 grammes d’amandes moulues

♣ 250 grammes de sucre

♣ 5 œufs

♣ Le zeste d’un citron

♣ Une demi-cuillerée à café de cannelle

♣ 1 cuilleré à soupe de sucre glace

♣ 1 morceau de beurre non salé

♣ 1 moule rond amovible de 22 cm de diamètre et une croix de Santiago en papier 

Préparation

1. Préchauffer le four à 200 degrés.

2. Dans un bol, verser le sucre, les amandes moulues, la cannelle, le zeste du citron et les œufs. Bien mélanger l’ensemble.  

3. Beurrez le moule. Verser ensuite la pâte dedans et enfournez à 170 degrés pendant 50 minutes jusqu’à ce que la surface soit dorée.

  4. Pendant que le gâteau est en train de cuire, cliquez ici pour imprimer la Croix de Santiago et la découper.

5. Lorsque le gâteau est bien cuit, sortez-le du four et laissez-le refroidir avant de le démouler. Mettre la Croix de Santiago au-dessus de la surface et saupoudrez de sucre glace avec une passoire. Retirez soigneusement le papier et voilà! Bon appétit !!!

ENVIE D’APPRENDRE L’ESPAGNOL OU DE VOUS PERFECTIONNER? RÉSERVEZ UNE SÉANCE DE DÉCOUVERTE AVEC BETTY, NOTRE PROF NATIVE, QUI PROPOSE DES COURS EN LIGNE DEPUIS L’ESPAGNE : polyglotcoach@gmail.com

L’écrit professionnel, Méthode de rédaction de Serge Trouillet est-il fait pour vous? Notre avis

Il existe une multitude de livres pour travailler ses compétences rédactionnelles mais ils ne se valent pas tous. Si vous cherchez à améliorer vos capacités à écrire en français dans un contexte professionnel, L’écrit professionnel, Méthode de rédaction de Serge Trouillet peut vous intéresser. Nous vous détaillons ce que vous y trouverez afin que vous puissiez déterminer s’il peut vous aider à progresser.

l'écrit professionnel.jpg

Généralités sur l’ouvrage

L’écrit professionnel, Méthode de rédaction est un livre de 355 pages, dont l’auteur est un formateur indépendant.

L’ouvrage est publié aux éditions Ellipses, connues pour leurs très bons ouvrages universitaires dans de très nombreuses disciplines.

Structure de l’ouvrage

Il se structure en 3 grandes sections :

-une introduction générale

-les principes de la rédaction

-la méthode de la rédaction

L’introduction générale est très développée (une vingtaine de pages) et pertinente : elle explique notamment les enjeux de l’écrit professionnel, d’une part pour les salariés et d’autre part pour les entreprises.

L’auteur explique que de nombreuses difficultés entourent l’écrit professionnel :

  • il n’a pas fait l’objet jusqu’ici d’une réflexion théorique concrète
  • les différents types d’écrits professionnels ne font pas l’objet de définitions claires ou standard
  • l’utilisation d’écrits « types » est commune, elle manque de personnalisation et ne remplit souvent pas les objectifs de l’écrit
  • les contenus des écrits professionnels sont souvent mal mis en valeur
  • les critiques émises sur les écrits professionnels sont subjectives, elles dépendent de la personne qui « évalue » et sont un facteur d’insécurité pour les ceux qui rédigent puisque les critères ne sont pas clairs

Pour construire ce « guide », l’auteur propose donc de fixer à chaque fois

-des objectifs

-une méthode

Contenu

Le plus appréciable dans ce livre (et qui n’est pas si commun) est que Serge Trouillet s’applique à lui-même ce qu’il prêche : le contenu est très structuré et la lecture est aisée parce que l’ensemble est organisé sous forme de paragraphes assez courts.

La mise en page est sobre, le texte est ponctué d’encadrés correspondant à :

-des exercices

-des corrigés

-des conseils

-des sections « à retenir »

Chaque chapitre se compose de sous-parties (« conscience de l’enjeu » par exemple).

Chaque sous-partie comporte :

-quelques lignes expliquant « le principe »

-une question générale

-un exercice

-des explications

-une proposition de corrigé

-une analyse

Les exercices

Ils sont assurément l’un des points forts de ce livre : la théorie est courte et tout de suite suivie d’une application pratique, qui plus est, avec son corrigé.

Les exercices peuvent consister à : corriger des fautes dans un écrit, reformuler un écrit pour mieux coller à un objectif, alléger des phrases, déterminer l’indice de lisibilité d’un texte, rédiger une lettre, etc.

Les points forts du livre

Ce livre est très bon pour plusieurs raisons.

1/ Il est clair, simple et pratique.

2/ Les exercices permettent de s’entraîner sur tous les points abordés et de progresser

3/ Il est très complet : c’est rare qu’un ouvrage traitant de l’écrit couvre autant d’aspects. On sent l’expérience de l’auteur dans l’exhaustivité de son ouvrage.

Nos chapitres préférés sont notamment ceux sur :

  • la formule de Gunning pour la lisibilité, anecdotique mais elle sert de rappel utile pour être de manière simple et claire (p.49 et 50)
  • le « code tacite de bonne expression » : les mots à éviter, les contresens, les faux amis, les redondances, etc. (pages 59-62)
  • les différents types d’écrits professionnels (p.98-100) et les plans pour les structurer (p.110-111)
  • la ponctuation (chapitre II.3)
  • comment écrire de manière tonique, en choisissant un tour positif et notamment en évitant les doubles négations (« je ne suis pas sûre qu’il ne viendra pas« ) p.159
  • la mise en page (2.5) et les exemples de courriers professionnels (page 247 à 259)
  • les règles typographiques (3.3): un excellent chapitre que tout le monde devrait lire! au menu : comment couper un mot, la différence entre trait d’union et tiret, l’usage des majuscules, les abréviations, les sigles, etc.

l'écrit professionnel.jpeg

Est-il fait pour vous?

OUI si :

-vous voulez avoir une vision globale de l’écrit professionnel en français

-vous voulez allier théorie et pratique

-vous travaillez en entreprise ou dans une administration et que vous voulez progresser dans vos compétences à l’écrit

-vous préparez des examens de français où l’écrit est important (DELF B2 notamment, DALF pour ce qui est des conseils généraux, concours administratifs…)

NON si :

-vous recherchez un ouvrage qui reprend les bases de l’orthographe et de la grammaire

-vous recherchez un livre qui soit une compilation d’écrits professionnels

Bilan

On est en présence d’un très bon livre pour revoir ou découvrir les notions de base de l’écrit ET de l’écrit professionnel en français.

On le recommande aux profs, aux formateurs tout autant qu’aux apprenants, natifs ou de FLE, car il est parfaitement adapté à l’apprentissage en autonomie.

Test de l’appli « Un texte, un jour », une appli pour découvrir la littérature française classique

Pour bien commencer l’année, voici un nouveau test d’application que nous utilisons depuis plusieurs mois et dont nous avons envie de vous parler. Elle vous intéressera si vous aimez la littérature, si vous ne vous vous y connaissez pas spécialement mais que vous avez décidé de vous y intéresser ou si vous voulez faire passer votre maîtrise du français au niveau supérieur!

Alors de quoi s’agit-il? On vous explique en bref dans ce billet.

Qu’est-ce que l’appli « un texte, un jour »?

C’est une application que vous pouvez télécharger à partir de l’Apple Store (gratuite, achats intégrés) ou sur Google Play (payante).

Elle propose de vous envoyer chaque jour, via une notification push, un texte extrait d’une oeuvre de la littérature française classique.

Pourquoi classique? Parce que comme c’est précisé dans l’application, celle-ci se doit de respecter les règles de la propriété intellectuelle et donc les auteurs en question doivent être décédés depuis plus de 70 ans.

Pourquoi française? C’est aussi une question de droits et les auteurs de l’application ne souhaitent pas dénaturer un texte en le traduisant en français. Cependant, ils ont créé une autre application dédiée, en anglais : « A text a day », où les textes sont en version originale.

L’application a été créée par Sarah Sauquet, professeure de français, auteure d’un livre en 2016 qui a connu pas mal de succès : La première fois que Bérénice vit Aurélien elle le trouva franchement con.

Ce livre original est un livre de coaching amoureux basé sur la littérature!

Comment se présente l’appli?

Lorsque vous téléchargez l’application, que vous l’installez et l’ouvrez, elle ressemble à ça :

appli un texte un jour littérature.png
Capture écran de l’application

La présentation est très simple, l’appli est très facile à utiliser.

1. La section « Aujourd’hui » vous permet de retrouver le texte du jour.

Voici un exemple d’extrait du jour :

appli un texte un jour littérature française.png
Capture écran de l’application

L’extrait du jour est un précédé d’une courte introduction (partie grisée) sur le contexte de l’oeuvre et de l’auteur, pour vous permettre de la situer.

2. La section « défi » vous permet de jouer autour d’extraits de la littérature

Il y a une question par jour, vous répondez, et vous obtenez la réponse correcte le lendemain.

l'appli un texte un jour.png
Capture écran : le défi

3. La section « Plus de textes » vous permet de retrouver les anciens textes du jour

Cependant, cette option est payante. Pour 1,09€, vous pouvez avoir accès à tous les textes, indéfiniment.

Dans cette section, vous pouvez mettre des textes en favoris, rechercher un texte ou encore consulter les statistiques des textes les plus lus, les textes les plus mis en favoris, les statistiques des questions les plus faciles, ou encore des questions les plus difficiles.

4. Dans la section « Plus de jeux« , vous pouvez jouer au « Portrait caché« 

Vous répondez à une série de questions qui vont peu à peu dévoiler, lorsque vous répondez juste, le portrait d’un auteur et vous devrez deviner de qui il s’agit. Vous pouvez entrer des paramètres pour choisir le thème, le niveau du jeu et le nombre de questions :

appli un texte un jour.png
Capture écran

Le niveau « facile » dépend de vos connaissances et peut s’avérer assez compliqué mais c’est l’occasion d’apprendre :

appli un texte un jour.png

5. Section « Communauté »

Enfin, la section « Communauté » propose des sondages autour de personnages de la littérature par exemple.

Vous pourrez consulter les résultats lorsque le sondage est clos.

Notre avis

« Un texte, un jour » est une bonne appli pour se familiariser avec la littérature française classique.

Elle est particulièrement utile pour les élèves qui préparent le Bac de français en 1ère, on l’a testée pour nos étudiants qui sont dans ce cas d’ailleurs. Elle leur permet d’accumuler des exemples de textes qu’ils peuvent citer dans leurs dissertations.

Le format court et léger des textes les rend adaptés à une utilisation par tout le monde. C’est une manière de découvrir les grands auteurs et leurs textes sans trop d’efforts. Il n’y a pas d’exercices d’analyse de texte, ni de vocabulaire, ni de grammaire.

Cela pourrait être un manque mais ça ne l’est pas : l’appli permet simplement d’apprécier les textes et d’apprendre des choses à travers les mini quiz.

Petits plus

  • Dans la « roue » en bas à droite, vous pouvez configurer l’heure à laquelle vous recevez la notification chaque jour.
  • Il existe d’autres applis développées par la même auteure : Un mot, un jour (application de vocabulaire autour de la littérature) Un texte, un eros, etc.
  • L’appli est liée à un blog qui contient plein de billets intéressants sur la littérature.

En conclusion, on recommande cette petite appli sympa qui dépoussière la littérature française classique!

Vous pouvez aussi lire notre avis sur d’autres applications d’apprentissage de langues :

2 cours de français à tester gratuitement sur l’appli Memrise

Memrise, l’appli pour apprendre les langues que vous allez trouver géniale !

Fan de flashcards pour mémoriser? On a testé pour vous l’appli Tinycards par Duolingo

English Attack! La plateforme dont tout le monde rêve pour apprendre l’anglais par les séries et les films

J’ai testé DUOLINGO pour apprendre les langues

Crash test applis : Quizlet

Crash test applis : Busuu

Vous souhaitez découvrir nos cours de langue en ligne ? Découvrez nos offres :

ELE – ¿CÓMO SE CELEBRA LA NAVIDAD EN ESPAÑA? – Comment est célébré Noël en Espagne? Par Betty

Cet article, écrit en espagnol ET en français, fait partie d’une série d’articles de ce blog pour apprendre l’espagnol. Nos autres articles sont disponibles ici.
 

ELE – ¿CÓMO SE CELEBRA LA NAVIDAD EN ESPAÑA? – Comment est célébré Noël en Espagne? Par Betty

España tiene sus propias tradiciones navideñas: los Belenes Vivientes en el centro de la ciudad, la Lotería Nacional el 22 de Diciembre, el día de los Santos Inocentes el 28 de diciembre, donde se hacen bromas a los vecinos, incluso a veces lo organizan los programas de radio o televisión, los Reyes Magos, que  hacen su cabalgata por las calles el 5 de enero y traen los regalos a los niños el 6 de enero y se les recibe con un pastel, el Roscón de Reyes, que lleva un pequeño premio dentro.
 
También es típico tomar 12 uvas en la medianoche del 31 de diciembre para recibir buena suerte y por la mañana a desayunar chocolate con churros. Delicioso! 🙂 
 
 
 
uva_g.jpg
 
 
Pero actualmente un personaje americano, Santa Klaus, hace competencia a nuestros Reyes Magos. En España adoptó el nombre de « Papá Noel« . Pero no todas las regiones aceptan a este « intruso ». Algunas siguen mantienendo sus propios personajes mitológicos que el 24 de diciembre hacen de Papá Noel, sobre todo en el norte de España.

LA NAVIDAD en GALICIA

 En la región de Galicia existe la figura del APALPADOR, un anciano gordo que fuma pipa y lleva boina. Entra en las casas y les toca la barriga a los niños para ver si han comido. Les deja castañas y dulces.
 
 
Apalpador_enteiro.jpg
 

LA NAVIDAD en CATALUÑA

 
 
 En Cataluña tienen un personaje navideño llamado « Caga Tió« . Se trata de un tronco de madera al que se intenta humanizar. Le pintan ojos y nariz, le abrigan con una manta, e intentan incluso darle de comer. Total, para que los niños le canten canciones y le dan golpes para que cague los regalos. Sí, habéis escuchado bien🤣💩
 
 
 
 
Cagatio.jpg
 

LA NAVIDAD en PAIS VASCO

 
En el País Vasco es un viejo carbonero llamado « Olentzero » y que acompañado de los animales de su granja,  baja el carbón de las montañas junto a los regalos de los niños.
 

¿Y QUÉ COMEMOS EN NAVIDADES?

 
En la región de Galicia es muy común comer su producto estrella local :  marisco o pescado con patatas asadas.
 
En el País Vasco tienen la costumbre de cenar caracoles en Nochevieja.
 
En Cataluña es típica la sopa de galets (pasta rellena con carne picada) y con la carne sobrante de la comida de Navidad, hacen canelones y croquetas.
 
En Madrid son famosos por su « cocido », un guiso de garbanzos al que le añaden chorizo, morcilla, patatas, zanahoria, etc. Y es lo mejor para el frío!!! 🙂
 
En Valencia, donde el clima es más templado, destacan por la artesanía en la fabricacióm de sus dulces, como el turrón de Alicante,los polvorones, los mazapanes…
 
En Asturias destaca la bebida, ya que suelen beber su tradicional sidra (bebida de manzana).
 
En Andalucía son famosos por sus dulces navideños, como los mantecados, los alfajores y los pestiños con miel, herencia de la cultura árabe que pobló Andalucia antiguamente.
 
Y para rematar este recorrido por las fiestas y comidas, os dejaremos un vídeo de la tradicional Fiesta de Nochevieja en la Puerta del Sol de Madrid y también la letra de un villancico con vocabulario a adivinar fácilmente. Seguro que lo cantaréis con mucha alegría. ¡Felices Fiestas!
 

Y VOSOTROS, ¿CÓMO CELEBRÁIS LA NAVIDAD?


VERSION FRANÇAISE – Les traditions de Noël en Espagne

 

L’Espagne a ses propres traditions de Noël : les crèches vivantes au centre de la ville, la loterie nationale le 22 décembre, le jour des Saints Innocents le 28 décembre, où des plaisanteries sont faites aux voisins, parfois même par les programmes de radio ou de télévision, les Rois Mages, qui font leur défilé dans les rues le 5 janvier et apportent les cadeaux aux enfants le 6 janvier et sont accueillis avec un gâteau, le Roscón de Reyes, qui contient un petit cadeau à l’intérieur.

roscon-reyes-m.jpg

Il est aussi typique de manger 12 raisins à minuit le 31 décembre pour avoir de la chance et de manger le lendemain du chocolat avec des churros au petit déjeuner. Délicieux 🙂

Mais de nos jours, un personnage américain, le Père Noël, rivalise avec nos Trois Rois. En Espagne, il a adopté le nom de « Père Noël ». Mais toutes les régions n’acceptent pas cet « intrus ». Certains conservent encore leurs propres personnages traditionnels qui, le 24 décembre, jouent le Père Noël, surtout dans le nord de l’Espagne.

NOËL EN GALICE

Dans la région de Galice, il y a la figure de l’APALPADOR, un vieil homme gros qui fume la pipe et porte un béret. Il entre dans les maisons et touche le ventre des enfants pour voir s’ils ont mangé. Il leur laisse des marrons et des bonbons.

NOËL EN CATALOGNE

En Catalogne, ils ont un personnage de Noël appelé « Caga Tió« .

C’est une bûche de bois de forme humaine : on lui peint les yeux et le nez, on lui met une couverture, et on essaie même de le nourrir…

En somme, les enfants lui chantent des chansons et le battent pour lui faire « chier » ses cadeaux. Oui, vous avez bien lu 🤣…

NOËL AU PAYS BASQUE ESPAGNOL

Au Pays Basque, c’est un vieux charbonnier appelé « Olentzero » qui, accompagné de ses animaux de ferme, descend le charbon de la montagne avec les cadeaux des enfants.

ET QU’EST-CE QU’ON MANGE À NOËL?

Dans la région de Galice, il est très courant de manger les produits vedettes locaux : les fruits de mer ou le poisson avec des pommes de terre au four.

Au Pays Basque, on a l’habitude de manger des escargots le soir du Nouvel An.

En Catalogne, il est typique de manger des « sopa de galets » (pâtes farcies à la viande hachée) et avec les restes de viande du repas de Noël, on fait des cannellonis et des « croquetas ».

A Madrid, on a le célèbre « cocido », un ragoût de pois chiches auquel on ajoute du chorizo, du boudin noir, des pommes de terre, des carottes, etc. Et c’est ce qui a de mieux en cette période de froid ! 🙂

Valence, où le climat est plus tempéré, se distingue par un savoir-faire dans la fabrication des bonbons et chocolats, tels que le nougat d’Alicante, les polvorones, le massepain …

Dans les Asturies, il existe une boisson particulière : on boit habituellement un cidre traditionnel (boisson à la pomme).

En Andalousie, les douceurs de Noël comme les mantecados, les alfajores et les pestiños au miel sont des produits typiques, un héritage de la culture arabe qui a existé en Andalousie entre le 8e siècle et le 15e siècle.

Et pour terminer ce tour des festivités et des repas de Noël en Espagne, voici une vidéo de la traditionnelle fête du Nouvel An à la Puerta del Sol de Madrid avec les paroles d’un chant de Noël. Le vocabulaire se devine facilement! Je suis sûre que vous le chanterez avec beaucoup de joie. Joyeuses fêtes !

ET VOUS, COMMENT CÉLÉBREZ-VOUS NOËL ? »

Envie de découvrir nos cours d’espagnol en ligne avec Betty ?

MELANI, LA GRETA THUNBERG ESPAÑOLA…¡Y ADEMÁS CANTA!- Apprendre l’espagnol avec Betty – ELE

Voici le deuxième article de notre série animée par Betty, notre professeure d’espagnol, qui vous permet de mieux connaître l’Espagne et de progresser en espagnol. Le sujet d’aujourd’hui est l’Eurovision junior mais aussi la préservation de l’environnement. Vous vous dites sûrement « quel lien entre les deux? ». Vous allez le découvrir!
 
Cet article est écrit en espagnol ET en français. Il fait partie d’une série d’articles pour apprendre l’espagnol. Nos autres articles sont disponibles ici.
 

 
España acogerá en el mes de diciembre la Cumbre Mundial sobre el Cambio Climático, al que acudirá la pequeña Greta Thunberg. 
Pero la política no es el único lugar donde se puede expresar un mensaje de defensa del planeta. 
 
 
melani cambio climaticao castellano espagnol.png
Melani, capture écran Youtube
 
 
Con la canción « Marte », la joven Melani García, de 11 años y ganadora de La Voz Kids 4, interpretará este 24 de Noviembre en el festival Eurovisión Junior, el papel de un mar contaminado de plásticos, que lucha por sobrevivir.
 
¿Adivinas qué dice? 
 
 » Soy aquello que llamásteis el🌅……………Tengo🥤…………….. en las 🌊…………. Ya no tengo el 💦………………… azul.. Si no quieres ver que el 🌍…………… acabe así, debes defender la 🐳💗🤰……………que hay en mí. Tu voz hoy puede 🦸‍♀️……………, llegar hasta Marte🚀🔴……………, llegar a la💡……………… lalala. »
 
El objetivo de esta canción es concienciarnos de que con pequeñas acciones cotidianas, podemos contribuir a la conservación del planeta.
 
Te damos algunos consejos. 
 
1)Aplica las tres R : 
 – Reducir el uso de plástico
 – Reutilizar botes, latas, botellas
 – Reciclar, clasificar la basura para que pueda ser reciclada.
 
2)Separa tu basura : vidrio, plástico, cartón y papel, orgánico e inorgánico.
 
3)Muévete, no uses coche : camina, anda en bici, patinete, bus urbano…
 

Aquí podéis descubrir la canción de Melani, con letra, para practicar el castellano :

Y vosotros? Ya tenéis candidato/a favorito/a para Eurovision Junior?

 
Nos encantará leer vuestros comentarios!!! 🙂 
 

 

Version française

 
MELANI, LA GRETA THUNBERG ESPAGNOLE…LA VOIX EN PLUS!
 
L’Espagne accueillera en décembre le Sommet mondial sur le changement climatique, auquel participera la petite Greta Thunberg. Mais la politique n’est pas le seul domaine où un message de défense de la planète peut s’exprimer. 
 
Avec la chanson « Marte » (Mars en français, comme la planète), la jeune Melani García, 11 ans et gagnante de La Voz Kids 4, jouera ce 24 novembre au festival Eurovision Junior, le rôle d’une mer polluée par du plastique, qui lutte pour survivre. Est ce que tu peut deviner les paroles?
 
« Je suis ce que vous avez appelliez la🌅. …………… J’ai du 🥤 dans mes 🌊…………… Mon 💦 ……………n’est plus bleue . Si tu ne veux pas voir le 🌍 ……………finir comme ça, il faut défendre la 🐳💗🤰……………qui est en moi. Ta voix, aujourd’hui peut🦸‍♀️……………, arriver jusqu’à🚀🔴……………, jusqu’à la💡 … …………… » lalala 🙂
 
 
Le but de cette chanson est de nous sensibiliser pour que, juste avec de petites actions quotidiennes, nous puissions contribuer à la préservation de la planète. Nous vous donnons quelques conseils pour le faire vous aussi ;
 
 1) Appliquer les trois R:
 
 – Réduire l’utilisation de plastique
 
 – Réutiliser des boites, des canettes, des bouteilles
 
 – Recycler.  Triez les déchets afin qu’ils puissent être recyclés.
 
 2) Séparer vos déchets: verre, plastique, carton et papier, déchets organiques et inorganiques.
 
 3) Bouger, utiliser les transports en commun, le vélo, le scooter, les pieds… 🙂
 

Et… Voilà!!! Vous pouvez découvrir la chanson de Melani ici, avec les paroles pour pouvoir pratiquer l’espagnol :

*CHANSON TRADUITE :

 
Ahora, que es cuando estamos a solas, soy aquello que llamásteis « el mar », en el fondo del baúl. 
 
Maintenant, quand nous sommes tout seuls, je suis ce que vous appeliez « la mer », au fond du coffre. 
 
Perdona, tengo plástico en las olas y secretos que no puedo contar…Ya no tengo el agua azul. 
 
Désolée,  j’ai du plastique dans les vagues et des secrets que je ne peux pas dire… Je n’ai plus d’eau bleue. 
Si no quieres ver que el mundo acabe así, debes defender la vida que hay en mí. 
Si tu ne veut pas voir le monde finir comme ca, tu dois défendre la vie qu’il y a en moi. 
 
ESTRIBILLO/ REFRAIN
 
Tu voz hoy puede volar, llegar hasta Marte… Llevarme al camino de la luz, lo puedes cambiar, llegar hasta Marte, llevarme a la luz…Todo puede ser como quieras tú. 
 
Ta voix aujourd’hui peut s’envoler, atteindre Mars, m’enmener sur le chemin de la lumière…Tu peut le changer, atteindre Mars, tout peut être comme tu veux… 
 
Ahora, cada resto que abandonas, es una arma que bien puede quitar, una vida…A cara o cruz. 
 
Maintenant, chaque déchet que vous laissez, c’est une arme qui peut prendre une vie… pile ou face. 
 
Funciona con las mentes que razonan, con la gente que algo quiere cambiar, con la gente como tú…que no quieres ver que el mundo acabe así y vas a defender la vida que hay en mí.
 
Cela fonctionne avec les esprits qui raisonnent, avec des gens qui veulent changer quelque chose, avec des gens comme toi…tu veut pas voir que le monde fini comme ca et tu va defendre la vie qu’il y a en moi.
 
ESTRIBILLO/REFRAIN
 
 
Et vous avez-vous votre candidat(e) favori pour l’Eurovision Junior? Commentez!
 

Cet épisode vous a plu? Posez des questions à Betty en commentaires et découvrez les autres épisodes de notre série en espagnol et en français en article ou en podcasts :

Frases positivas de Carnaval, chanter avec Celia Cruz – Apprendre l’espagnol avec Betty

AMOR A CONTRACORRIENTE – Apprendre l’espagnol avec Betty – ELE

Raquel, une espagnole expatriée-Podcast 2 Apprendre l’espagnol avec Betty

La « morriña » ou le mal du pays – Podcast 1 Apprendre l’espagnol avec Betty

Draguer en espagnol spécial Saint Valentin – Ligar en español especial San Valentín

CELEBRIDADES ARGENTINAS: MAFALDA

CURIOSIDADES ARGENTINAS II : EL LUNFARDO – Apprendre l’espagnol avec Betty

HALLOWEEN EN EL MUNDO HISPANOHABLANTE II : GUATEMALA- Aprender español con Betty

LA VUELTA AL COLE EN EL 2020 / LA RENTRÉE SCOLAIRE EN 2020 – Aprender español con Betty

El futuro después del coronavirus – L’avenir après le coronavirus (article en français et en espagnol)

Las fiestas españolas de carnaval que no te puedes perder – Carnaval en Espagne

TODO SOBRE EL CAMINO DE SANTIAGO – Tout savoir sur le chemin de Saint Jacques de Compostelle – Apprendre l’espagnol avec Betty

L’argot des jeunes en espagnol – EL RINCÓN DE LOS JÓVENES – LE COIN DES JEUNES

Estudiar y trabajar en España : los consejos de Betty, profesora de español

Estudiar y trabajar en España : los consejos de Betty – Apprendre l’espagnol – ELE

Nous inaugurons avec ce billet une série d’articles sur la vie en Espagne, et la langue et culture espagnoles. Ces billets seront rédigés en français et en espagnol.

Bonne lecture, et n’hésitez pas à nous poser vos questions à la fin de l’article!

Ir una temporada a España para estudiar y aprender el idioma es una oportunidad que, sin duda, te abrirá muchas puertas en el futuro. 

Betty
France Sport GIF by Roland-Garros - Find & Share on GIPHY
  • Aprenderás uno de los idiomas más hablados del mundo (es la lengua de 500 millones de hispanoparlantes en más de 20 países diferentes).
  • Si tienes un nivel muy básico, es mejor que vayas con todo organizado con una beca o prácticas de tu centro educativo (Erasmus+, Leonardo da Vinci…) o en caso de que no seas estudiante, hasta los 35 años puedes inscribirte en la Red Eures, servicio europeo de empleo en el que podrás encontrar empresas que suelen buscar candidatos jóvenes y con idiomas para trabajos temporales (de 3 a 6 meses).
 
 
  • Si tienes un dinerillo ahorrado y un nivel medio-alto de español quizás prefieras ir a la aventura ; entonces podrías alquilar una habitación en una zona periférica ( sobre 250-300 euros mensuales) y con el empadronamiento, siendo ciudadano comunitario, tienes 90 días desde la llegada a España para registrarte en la Oficina Policial de Extranjería y obtener un NIE (número de identificación de extranjero) y un número de seguridad social. A partir de ahí, ya podrías buscar trabajo.
  • Es importante que te inscribas en el Servicio Público de Empleo más próximo a tu domicilio para obtener la Tarjeta de Demandante de Empleo, ya que muchas empresas reciben bonificaciones por contratar a jóvenes en situación de desempleo y seguramente te la pedirán.
 
  • Recuerda traer todos tus diplomas, ya que una de las características de las entrevistas de empleo españolas es preguntar siempre por los títulos que posee la persona. Si tienes más experiencia laboral que académica, intenta que coincidan las fechas de manera consecutiva, para que no haya muchos meses de ocio intercalados, ya que el concepto « año sabático » no está  en bien visto por las empresas españolas.

Parks And Recreation Keith GIF - Find & Share on GIPHY

 
 
  • Los sectores con más empleabilidad en España son los call centers, los comercios de ropa tipo Zara, HM, Primark…los restaurantes, discotecas, hoteles, parques de atracciones, recogida de fruta en el campo…Y a nivel privado, debido al envejecimiento de la población, también es muy común ver ofertas donde se buscan personas para cuidar gente mayor, incluso para convivir con ellos en la misma casa.
 
 
  • Algunas de las websites más utilizadas para encontrar empleo en España son :Infojobs, Infoempleo, Monster, Indeed, Laboris, Studentjob, Primer Empleo…
 
 
  • Otra opción sería registrarte en las agencias de trabajo temporal de la ciudad donde residas, como: Adecco, Randstad, Manpower, Faster, Flexiplan, Temporing…
 
 
  • Aunque los salarios en España no son altos (entre 10-20 euros la hora, dependiendo de la categoría), la comida y el transporte no suelen ser caros, por lo que te llegaría para llegar a fin de mes, aunque no para ahorrar… 😦
 
 
  • Si tienes un trabajo a media jornada, podrías seguir perfeccionando el idioma de manera económica, asistiendo a una Escuela de Idiomas del Ministerio de Educación ; la matrícula en el aula de español suele estar abierta todo el año por un precio único de 150 euros en total y obtendrías un título oficial, además de conocer gente de diversas nacionalidades 🙂
 
 

Esperamos que esta información te haya ayudado… No nos olvides!!! Continuaremos publicando temas relacionados con la vida y cultura en España y con el castellano, temas que seguramente te encantarán.

 
Hasta la vista, amigas y amigos!!! 🙂
 
 
 

Version française
 

Vous rendre en Espagne pour vos études ou pour apprendre l’espagnol est une opportunité qui vous ouvrira sans aucun doute de nombreuses portes dans votre carrière!

Vous apprendrez l’une des langues les plus parlées au monde (la langue de 500 millions d’hispanophones dans plus de 20 pays différents).

  • Si vous avez un niveau basique, il vaut mieux que vous veniez en Espagne en profitant d’une bourse ou à travers les différents programmes offerts par les Ecoles et universités européennes (Erasmus+, Leonardo da Vinci…). Si vous n’êtes pas étudiant, jusqu’à 35 ans, vous pouvez vous inscrire au Réseau Eures, un service européen pour l’emploi où vous trouverez des entreprises qui cherchent des jeunes candidats maîtrisant les langues pour un emploi temporaire (de 3 à 6 mois).
  • Si vous avez économisé de l’argent et que vous avez un niveau intermédiaire ou avancé d’espagnol, vous préférerez peut-être partir à l’aventure. Dans ce cas, vous pourriez louer une chambre dans une zone périphérique (environ 250-300 euros par mois) et en tant que citoyen européen, vous avez 90 jours après votre arrivée en Espagne pour vous inscrire à la police des étrangers et obtenir un NIE et un numéro de sécurité sociale. A partir de ce moment-là, vous pourrez chercher du travail.
  • Il est important que vous vous inscriviez auprès du service public de l’emploi le plus proche de chez vous pour obtenir la carte de demandeur d’emploi, car de nombreuses entreprises reçoivent des primes pour l’embauche de jeunes qui sont au chômage.
  • N’oubliez pas d’apporter tous vos diplômes, car l’une des caractéristiques des entretiens d’embauche en Espagne est de toujours demander les qualifications que possède la personne. Si vous avez plus d’expérience professionnelle que d’expérience académique, essayez de faire coïncider les dates de façon consécutive, de sorte qu’il n’y ait pas beaucoup de mois de loisirs entrecoupés, car le concept d' »année sabbatique » n’est pas bien vu par les entreprises espagnoles.
  • Les secteurs avec la meilleure employabilité en Espagne sont les centres d’appels, Zara, HM, les magasins de vêtements Primark… restaurants, discothèques, hôtels, parcs d’attractions, cueillettes de fruits à la campagne… Et dans le secteur privé, du fait du vieillissement de la population, il est également très fréquent de voir des offres où les personnes sont recherchés pour prendre soin des personnes âgées, voire pour vivre avec elles dans la même maison.
  • Les sites web les plus utilisés pour trouver un emploi en Espagne sont Infojobs, Infoempleo, Monster, Indeed, Laboris, Studentjob ou encore Primer Empleo.
  • Une autre option serait de vous inscrire dans les agences de travail temporaire de la ville où vous vivez, telles que : Adecco, Randstad, Mampower, Faster, Flexiplan, Temporing…
  • Bien que les salaires en Espagne ne soient pas élevés (entre 10-20 euros de l’heure, selon le métier), la nourriture et le transport ne sont généralement pas chers, donc vous arriveriez pour joindre les deux bouts, mais pas pour économiser… 😦
  • Si vous avez un emploi à temps partiel, vous pouvez continuer à perfectionner la langue d’une manière économique, en fréquentant une école de langue du Ministère de l’Education ; l’inscription en classe d’espagnol est généralement ouverte toute l’année pour un prix unique de 150 euros au total et vous pourrez obtenir un diplôme officiel, en plus de rencontrer des personnes de différentes nationalités 🙂

Nous espérons que cette information vous a aidé. Nous continuerons à publier des sujets liés à la vie et à la culture en Espagne, en espérant que vous les trouverez utiles!

Au revoir les amis ! 🙂

Cet épisode vous a plu? Posez des questions à Betty en commentaires et découvrez les autres épisodes de notre série en espagnol et en français en article ou en podcasts :

Frases positivas de Carnaval, chanter avec Celia Cruz – Apprendre l’espagnol avec Betty

AMOR A CONTRACORRIENTE – Apprendre l’espagnol avec Betty – ELE

Raquel, une espagnole expatriée-Podcast 2 Apprendre l’espagnol avec Betty

La « morriña » ou le mal du pays – Podcast 1 Apprendre l’espagnol avec Betty

Draguer en espagnol spécial Saint Valentin – Ligar en español especial San Valentín

CELEBRIDADES ARGENTINAS: MAFALDA

CURIOSIDADES ARGENTINAS II : EL LUNFARDO – Apprendre l’espagnol avec Betty

HALLOWEEN EN EL MUNDO HISPANOHABLANTE II : GUATEMALA- Aprender español con Betty

LA VUELTA AL COLE EN EL 2020 / LA RENTRÉE SCOLAIRE EN 2020 – Aprender español con Betty

El futuro después del coronavirus – L’avenir après le coronavirus (article en français et en espagnol)

Las fiestas españolas de carnaval que no te puedes perder – Carnaval en Espagne

TODO SOBRE EL CAMINO DE SANTIAGO – Tout savoir sur le chemin de Saint Jacques de Compostelle – Apprendre l’espagnol avec Betty

L’argot des jeunes en espagnol – EL RINCÓN DE LOS JÓVENES – LE COIN DES JEUNES

MELANI, LA GRETA THUNBERG ESPAÑOLA…¡Y ADEMÁS CANTA!- Apprendre l’espagnol avec Betty

À propos de l’auteure, Betty

iHola! Je suis Betty, enseignante d’espagnol et aussi formatrice auprès d’une association/NGO d’orientation pour les migrants et les refugiés. Je vis en Espagne et je suis passionnée par découvrir de nouvelles cultures et d’échanger histoires qui enrichissent le livre de notre vie. Je parle espagnol et français et c’est moi qui vous accompagnerai dans votre apprentissage de l’espagnol 🙂 i Hasta pronto!

ELE sPANISH AS A SECOND LANGUAGE ESPAGNOL LANGUE ÉTRANGÈRE APPRENDRE L’ESPAGNOL

Trois portraits d’apprenants de français à découvrir : Katia, Parwinder et Ravindra

Vous ne le saviez peut-être pas encore (parce que nous n’en avons jamais parlé sur le blog!) mais nous avons un groupe Facebook très actif qui compte aujourdhui plus de 12 000 membres : il rassemble apprenants de français, profs, amateurs de la langue et de la culture française, acteurs institutionnels…Pour fêter le 10 000e membre du groupe, nous avons proposé à nos membres il y a quelques semaines de faire leur « portrait d’apprenant ». Nous avons sélectionné 3 apprenants dont les parcours nous ont inspirés. Les voici.

 

Les meilleures ressources pour apprendre le français .png

Katia, le français vu du Brésil

parcours d'apprenants de français.jpeg
Katia nous a joint une superbe photo d’elle, à Rio de Janeiro (Brésil)

Bonjour Katia! Quel est votre parcours?

Je m’appelle Kátia, j’ai 64 ans et j’habite au Brésil, à Rio. Je suis à la retraite, mais avant je travaillais comme psychologue.

Rio de Janeiro.png
Rio, la 2e plus grande ville du Brésil, se trouve au sud-est du Brésil. Les habitants de Rio s’appellent les « cariocas ».

Quelles langues parlez-vous?

Ma langue maternelle est le portugais et j’étudie, depuis quelques années, l’anglais et l’espagnol, en plus du français, évidemment ! J’ai commencé à étudier l’italien il y a quatre ans, parce que j’avais de plans pour aller en Italie. Mais j’ai decidé d’interrompre cet apprentissage, après mon retour au Brésil, pour consacrer plus de temps à améliorer mon français.

Vous êtes une véritable polyglotte ! Quel est votre parcours d’apprentissage du français?

Mon histoire par rapport à cette belle langue, le français, a commencé par hasard. Je cherchais une école (à un prix abordable, je veux dire) pour apprendre l’italien, mais la seul langue disponible était le français. Immédiatement, je me suis rappelée que je l’avais déjà étudiée à l’école et comme je l’aimais à cette époque-là, le choix a été très facile ! Ça fait déjà 10 ans que j’apprends le français!

Comment avez-vous appris le français?

J’ai pris huit mois de cours pendant lesquels j’ai pu voir toute la grammaire du français. Après ça, j’ai continué l’apprentissage chez moi. J’ai contacté sur Internet des personnes avec qui faire des échanges linguistiques, surtout des natifs. Je leur écrivais et ils me corrigeaient. En même temps, j’ai commencé à lire tout ce que je pouvais, des livres, des journaux, etc. Tout d’abord de petits articles jusqu’à arriver aux classiques de la littérature. À mon avis, c’est la façon la plus amusante et la plus efficace d’apprendre la structure d’une langue et aussi d’apprendre à bien l’écrire.

Avez-vous des anecdotes de votre apprentissage du français?

J’ai plutôt des souvenirs de moments d’embarras, peut-être drôles pour les autres, où je pense que j’émets un son, mais aux oreilles d’un natif le son devient un mot complètement différent de celui que je voulais prononcer 🙂

Ça nous est tous arrivé! Qu’est-ce qui est le plus difficile dans l’apprentissage du français selon vous?

Parler, c’est toujours le plus difficile. On doit maîtriser la timidité et simplement parler, en sachant qu’on va inévitablement faire des erreurs et que ça ne va pas changer, même si on atteint le niveau avancé. En plus, parler est aussi difficile parce qu’on n’a pas le temps pour penser et élaborer la phrase, comme on peut le faire en écrivant.

Quels conseils donneriez-vous à ceux qui apprennent le français?

Donner de conseils, c’est dur, parce que chacun a sa propre façon d’apprendre, selon ses compétences cérébrales. Les uns sont plus visuels ou auditifs que d’autres…Donc, je pense qu’on doit adapter les études à notre manière d’être. Jamais le contraire.

De toute façon, l’important c’est ne pas abandonner, en sachant que l’apprentissage d’une langue ne se fait jamais en ligne droite, où on développerait toutes les compétences de manière égale et en même temps. Parfois, on développe la langue parlée ou la compréhension plus que l’écrit. Parfois c’est le contraire!

Merci Katia!

Parwinder, le français vu d’Inde

Bonjour Parwinder! Pouvez-vous nous parler de vous?

Je m’appelle Parwinder. J’ai 38 ans. J’habite en Inde, à Patiala, dans l’état du Pendjab.

apprentissage du français inde.png
Patiala se trouve au nord de l’Inde

Très bien! Quel est votre parcours?

J’ai fait un Master en sciences politiques, et récemment j’ai terminé un Master en français…Je suis maintenant enseignante de français!

Impressionnant! Quelles langues parlez-vous?

Je parle le pendjabi, le hindi, l’anglais et le français.
On peut dire que vous êtes polyglotte! Depuis quand apprenez-vous le français?
J’apprends le français depuis 5ans et j’ai préparé le niveau C1 à l’Alliance française de Chandigarh.
Avez-vous des anecdotes en lien avec votre apprentissage du français?
Il n’y a aucune anecdote drôle. Cependant, je trouve les cours de français très intéressants.
Bien. Y a-t-il des choses que vous trouvez difficiles dans l’apprentissage du français?
Ce que je trouve difficile c’est surtout la compréhension orale…
C’est sûr, entraîner son oreille à comprendre le français n’est pas ce qu’il y a de plus simple! Il faut continuer à acquérir du vocabulaire, écouter des podcasts et des émissions en français et de manière générale profiter de toutes les occasions de pratiquer. Avez-vous des conseils à donner à ceux qui apprennent le français?
Ceux qui apprennent le français ils doivent pratiquer chaque jour, en particulier la compréhension orale!
Merci pour cet échange.
Merci à vous!

 

patiala.jpg

Ravindra, passionné par le français depuis 50 ans

Bonjour Ravindra! Pourriez-vous vous présenter à nos lecteurs?

Bonjour !! Je m’appelle Ravindra. Je suis Indien. Je suis un membre du groupe « Les meilleures ressources pour apprendre le français », sur Facebook.

 

apprendre le français learning french tips from learners.jpg
Portrait de Ravindra

Je suis de Pune, près de Mumbai.

 

learning french tips .png
Pune se trouve dans l’étét de Maharashtra et se trouve assez proche de Bombay (Mumbai)

Très bien! Comment avez-vous appris le français?
J’ai commencé mes études de langue française depuis les années 1970. C’était comme une curiosité d’apprendre « quelque chose de différent ».
Après avoir obtenu le diplôme de Bachelor en Science, j’ai travaillé dans des entreprises différentes, puis après une coupure de 20 ans, j’ai recommencé mes étude de français…Depuis 2005, j’enseigne la langue au débutants, adultes et adolescents.
Nous avons une grande université ici, l’université de Pune (en fait Savitribai Phule Pune University). J’ai assisté aux cours de cette université.
Intéressant! Vous continuez d’étudier le français? Quelles autres langues parlez-vous?
Actuellement à la retraite, j’étudie encore la langue française. Le marathi est ma langue maternelle… Je connais l’anglais, le hindi, le gujarati et un peu de sanskrit. Ainsi, chez nous une langue européenne devient la quatrième ou cinquième langue alors qu’en Europe ce n’est pas le cas… On parle de « deuxième langue »!
En effet! De quelle manière apprenez-vous le français?
On n’a pas beaucoup de matériel pour lire ou pour écouter…Malgré l’environnement digital, tout le monde ne peut avoir accès à Internet et aux portables, on ignore l’orthographe…
Il y avait des comptoirs français en Inde il y a longtemps, autour de Pudduchery (Pondichéry) ou près de Kolkata (Calcutta). Certains comprennent donc le français.
Sinon, je trouve une grande différence entre les anciennes méthodes et les méthodes modernes.
Actuellement, on utilise des manuels pleins d’images. Sans doute, l’apprenant comprend l’image très vite…Mais même aujourd’hui, j’aime mon premier manuel que j’ai utilisé en cours de langue et de civilisation française, qui a été écrit par G Mauger.
Quelles recommandations donneriez-vous à ceux qui apprennent le français?
a . Il faut avoir des explications du professeur de temps en temps pour améliorer sa connaissance de la nouvelle langue.
b. Si possible, il faut écouter les programmes de la radio, de la télévision -écouter les actualités – et, si possible, lire dans la nouvelle langues autant que possible.
Cependant, ce n’est pas possible pendant la première année d’étude. Quand on sait faire des phrases en utilisant les temps de base –  le présent, le futur proche, de passé récent, le futur simple, le passé composé – alors ça devient possible.
c. L’apprenant doit être sûr de son but et doit être régulier dans ses études.
d. Ce n’est pas bon si on adandonne!
e. Trois heures d’apprentissage par jour sont nécessaires… C’est mon expérience personnelle, peut être grâce à mon âge avancé durant mes études.
f. On doit idéalement apprendre une langue quand on est jeune, parce que quand on plus âgé, c’est difficile à mémoriser des règles!
Voilà mon avis.
Merci Ravindra! Bon courage pour la suite de votre apprentissage!
Pune apprendre le français tips learn french.png
Ces portraits vous ont inspiré?
Vous avez des questions à poser à nos 3 polyglottes?
Vous voulez aussi voir votre portrait d’apprenant sur notre blog?
Contactez-nous par mail : polyglotcoach@gmail.com

Quelles différences entre « mot », « parole » et « propos »? • Le français expliqué – FLE

Si vous apprenez le français, il est possible que vous confondiez les mots « mot », « parole » et « propos », comme beaucoup d’autres apprenants. C’est normal, les trois mots ont des sens proches, et en italien par exemple, « parole » signifie « mot ». Autant dire que la confusion est fréquente ! On va vous expliquer dans ce billet comment distinguer les trois termes. 

mot parole ou propos.png

Quelles différences entre « mot », « parole » et « propos »? • Le français expliqué – FLE

Que signifie le mot  »mot »?

Le CNRTL nous donne la définition du mot « mot » : il s’agit d’un « son ou groupe de sons articulés ou figurés graphiquement, constituant une unité porteuse de signification à laquelle est liée, dans une langue donnée, une représentation d’un être, d’un objet, d’un concept ». Il est synonyme du mot « terme« .

Le Larousse est plus explicite et précise qu’un mot est un « élément de la langue« , qui peut être écrit ou non. « Chat » , « vie », « soleil » sont des mots par exemple.

Si vous êtes curieux de comprendre l’origine du mot « mot », sachez que le terme provient du latin muttum qui signifiait « son ». Le mot est donc avant tout un son ou une suite de sons que l’on prononce et qui peut s’écrire (mais pas obligatoirement).

Quelques expressions et locutions françaises avec le mot « mot »

  • mot à mot / mot par mot : exactement les mots qui ont été dits exemple : Je vais te répéter mot à mot ce qu’il m’a dit : n’espérez pas voir la pandémie s’arrêter de sitôt!
  • un gros mot : une insulte, un mot vulgaire, grossier exemple : « merde » est un gros mot en français
  • chercher ses mots : hésiter, ne pas savoir quoi dire
  • avoir le dernier mot : dans une dispute, clouer le bec à l’autre, dire la dernière phrase, prononcer le dernier argument.
  • avoir le fin mot de l’histoire : savoir ou découvrir la vérité sur un sujet, le sens caché de quelque chose
  • se donner le mot : se mettre d’accord exemple : Personne d’entre vous ne veut me dire ce qu’il s’est passé, vous vous êtes donnés le mot ou quoi?!
  • ne pas souffler mot : ne rien dire
  • peser ses mots : parler de manière réfléchie, souvent pour annoncer quelque chose de grave

Que signifie le mot  »parole »?

Retournons chercher une explication dans le CNRTL qui nous dit qu’une parole est la « faculté d’exprimer la pensée par le langage articulé ». Cet aspect est important : la parole réfère aux mots qu’on dit et non aux mots qu’on écrit !

Si vous nous envoyez vos productions écrites pour le DELF ou le DALF à corriger par exemple, vous ne pourrez pas écrire/dire  » j’aimerais avoir une explication sur les paroles incorrectes » car il s’agit ici de « mots » incorrects.

L’origine du mot « parole » remonte sans grande surprise au latin, qui l’a emprunté au grec, puisqu’il est issu du mot parabola, qui signifie  »comparaison ». Un peu étonnant, on doit l’admettre.

Sachez qu’à l’origine, le mot employé pour exprimer cette idée était le mot « verbe« . Vous connaissez certainement ce passage célèbre de l’Évangile selon Jean : « Au commencement était le Verbe » ou « Au commencement était la Parole», selon les traductions.

Ensuite le mot « parole » a remplacé le terme « verbe » dans pratiquement toutes les langues latines.

Quelques expressions et locutions françaises avec le mot  »parole »

  • n’avoir qu’une parole : respecter son engagement
  • tenir parole : idem
  • prendre la parole : parler en public
  • croire quelqu’un sur parole : croire quelqu’un sans lui demande de preuves qu’il dit vrai
  • passer la parole à quelqu’un : laisser la personne suivante parler (dans un tour de table, un comité, une conférence, lors d’un discours…)
  • couper la parole à quelqu’un : interrompre quelqu’un qui parle
  • sur ces bonnes paroles…: phrase qu’on utilise pour conclure un échange, avant de partir
  • un moulin à paroles : quelqu’un qui parle beaucoup
  • des paroles en l’air : des faux engagements exemple : il m’a dit qu’il m’aiderait mais il ne l’a pas fait, c’étaient des paroles en l’air
  • ma parole! : expression d’emphase, d’énervement exemple : c’est incroyable, ma parole!
  • parole d’évangile : ce à quoi on croit sans douter exemple : elle lui fait confiance, tout ce qu’il dit est pour elle parole d’évangile.

Que signifie le mot  »propos »?

Les propos ( le mot est très rarement employé au singulier) sont les paroles échangées.

Donc : propos = ensemble de paroles

Quand on emploie le terme « propos » il s’agit donc de langage oral et non écrit.

Celui-ci est simple à comprendre et à employer, on est d’accord?

Pour vous aider, le CNRTL nous livre une liste d’adjectifs utiles qui s’emploient communément avec le terme  »propos » :  »anodins, désobligeants, diffamatoires, égrillards, grivois, ignobles, incohérents, inconsidérés, inconvenants, indécents, libres, méprisants, obscènes, pittoresques, puérils, rassurants, salés, sibyllins, vifs ».

D’autres sens plus spécifiques du terme « propos » peuvent également signifier :

  •  »le sujet » exemple :  »quel est le propos de votre appel? »
  • ou encore  »l’objectif » (ce que l’on se  »propose »), exemple : « le propos de cette publication est de démontrer l’omniprésence des biais cognitifs dans notre manière de réfléchir ».

D’ailleurs, vous remarquerez que le terme « purpose » ( »objectif »en anglais) ressemble étrangement au mot  »propos » : c’est normal,  »purpose » dérive du mot français  »propos » et a conservé en anglais le sens d’objectif.

Quelques expressions et locutions françaises avec le mot « propos »

  • à propos de … : concernant, au sujet de …
  • hors de propos : qui ne convient pas à une situation
  • avoir le sens de l’à-propos : avoir l’aptitude à venir au bon moment, à faire les choses au bon moment

Pour résumer

Un mot se dit ou s’écrit.

Une parole se dit et ne s’écrit pas. Des paroles sont des phrases.

Un propos est un ensemble de paroles dites.

Si vous avez compris, vous êtes prêts à savoir les utiliser dans la vie de tous les jours!

Mot, parole ou propos? Exercice

Choisissez le terme approprié :

  1. Tu m’as appelé à quel ……….. hier?
  2. Le …… »pertinenc » est assez difficile à expliquer car il est abstrait.
  3. Il avait bu et tenait des ……….confus.
  4. J’aime le ………… »rond » », je trouve la sonorité douce.
  5. Je n’ai pas aimé les ……….qu’il a eus à mon encontre, ils étaient durs et injustifiés.
  6. Pourriez-vous m’expliquer quel est le ………….de cet échange?
  7. Avec les politiciens, c’est ………….et ……………On ne peut pas les croire.

Corrigé

  1. propos
  2. mot
  3. propos
  4. mot
  5. propos
  6. propos
  7. paroles / paroles

Qu’avez-vous pensé de ce billet? Vous a-t-il été utile? Vous pouvez rejoindre notre groupe Facebook pour en discuter avec notre communauté de plus de 54 000 apprenants et enseignants de FLE!

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations:

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

fle

Exposé oral au DELF B2 : exemple commenté sur le thème de la publicité — PREMIUM

Au DELF B2, il vous est demandé de faire un exposé oral de 10 minutes sur un texte que vous aurez préparé pendant 30 minutes. Cet exposé oral sera suivi d’une discussion avec l’examinateur.

Aujourd’hui, nous allons nous pencher sur la méthodologie de l’exposé à travers le thème de la publicité en ligne. Ce contenu est réservé à nos abonnés PREMIUM.

Plan de cet article:

  1. Format de l’exercice de production orale au DELF B2
  2. Barème de la production orale au DELF B2
  3. L’article déclencheur
  4. Réponse commentée
  5. Commentaires
  6. Conseils
  7. Autres ressources utiles

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

Notre blog propose des ressources gratuites pour préparer le DELF et le DALF depuis 2013. Nous sommes LE blog de référence sur ces thématiques. Nous sommes référencés par le Point du FLE, Fondation Esprit Francophonie et beaucoup d’autres sites de référence.

Exposé oral au DELF B2 : exemple commenté sur le thème de la publicité

oral du DELF B2 FLE français polyglotcoach.png

C’est terminé!  Vous avez appris des choses? Aimé le sujet? Eu des difficultés? Vous pouvez en discuter  avec les autres participants et apprenants dans notre groupe Facebook (plus de 61 000 membres, apprenants et professeurs de FLE).

Vous souhaitez découvrir nos cours de préparation au DELF et nos cours de FLE en ligne? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations :

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

 

 

 

Rédiger en français une lettre de recommandation pour un collaborateur – Exemple et explications

Aujourd’hui, nous allons voir comment rédiger en français une lettre de recommandation pour un collaborateur sur le départ ou encore pour un ancien employé, un stagiaire ou un élève. La lettre de recommandation est un document qu’une personne, en général un employeur ou un superviseur, rédige afin d’attester des compétences et des qualités professionnelles et/ou morales d’une personne qui a travaillé avec lui. La lettre de recommandation est destinée au futur employeur et va en général être jointe au CV et à la lettre de motivation.

rédiger une lettre de recommandation en français polyglotcoach.png

Rédiger une lettre de recommandation pour quelqu’un

On vous a sollicité(e) pour rédiger une lettre de recommandation.

Vous êtes d’accord ppur donner un coup de main car vous pensez effectivement que la personne qui vous la demande mérite une recommandation de votre part.

Mais que devez-vous écrire exactement?

L’idée la plus simple et la plus efficace est d’organiser la lettre en 2 parties :

  • Dans un premier paragraphe, expliquez très brièvement dans quelles circonstances vous avez collaboré avec la personne et votre lien (hiérarchique, le plus souvent) avec elle ;
  • Dans un second paragraphe, vous pouvez expliquer quelles fonctions la personne a occupées, les compétences qu’elle a démontrées ou apprises, et ses qualités professionnelles et personnelles.

Ensuite, concluez avec une phrase qui propose au destinataire (celui ou celle à qui est destinée la lettre de recommandation) de vous contacter si nécessaire.

 

Exemple de lettre de recommandation pour un employé/ collaborateur

Voici un exemple de lettre de recommandation que vous pouvez utiliser et pour laquelle vous pouvez simplement personnaliser les éléments en violet et entre parenthèses.

 

 

Votre prénom/nom

Fonction

Entreprise/institution

Adresse

Adresse e-mail/numéro de téléphone

 

 (Prénom/nom du destinataire)

(Entreprise/institution)

 

À (lieu), (date)

Objet : Lettre de recommandation

Madame/Monsieur (préciser si le nom de la personne est connu)

(1) J’ai eu l’opportunité de collaborer en (date) avec (prénom et nom de la personne) au sein de (nom de l’entreprise ou de l’institution) où Monsieur/Madame/Mademoiselle (prénom et nom de la personne) occupait les fonctions de (intitulé de la fonction). Pour ma part, j’ai collaboré avec (prénom et nom de la personne) à l’occasion de (préciser les circonstances ou les missions) et j’ai pu noter (préciser des remarques pertinentes sur le travail de la personne en question).

(2) (Prénom et nom de la personne) a acquis/fait preuve de compétences de (préciser quelles compétences vous voulez souligner). Par ailleurs, au cours de la réalisation de ses missions, (il/elle) a démontré des qualités de (préciser).

J’ai apprécié travailler avec (prénom et nom de la personne) et je n’hésite pas à vous (le/la) recommander puisque j’estime qu’ (il/elle) constituera un atout pour votre entreprise/institution.

Je me tiens à votre disposition pour toute demande d’information complémentaire et je vous prie d’agréer Madame, Monsieur l’expression de mes sentiments distingués.

Cordialement,

Prénom/Nom 

(Votre signature)

 

Conclusion

L’idée dans l’ensemble, pour écrire une lettre de recommandation que l’on vous a demandée, est de faire simple : inutile d’en faire des tartines (d’écrire trop). La lettre de recommandation sert dans un contexte professionnel et il est préférable d’aller droit au but. N’oubliez pas d’ailleurs que le but est de mettre en valeur la personne pour que la recommandation fonctionne, soyez donc positif et élogieux tout en restant sincère!

Pour savoir comment demander une de lettre de motivation à quelqu’un qui peut vous recommander, lisez ce billet.

Et pour apprendre à rédiger en français dans un contexte professionnel, rejoignez notre formation 100% en ligne! Plus d’informations sur demande.

Formation méthode.png

 

Compréhension orale n°21 FLE : le quai des Orfèvres, d’après Karambolage (ARTE) -B1/B2 – PREMIUM

On reprend aujourd’hui l’une de nos émissions préférées de tous les temps, Karambolage, pour vous proposer une toute nouvelle compréhension orale en français. Il s’agit de vous faire découvrir ou de vous permettre de mieux connaître une véritable institution parisienne et française, le 36 Quai des Orfèvres, à travers un exercice de compréhension orale pour les niveaux B1-B2. L’exercice est proposé en format Google Forms ou PDF et il est corrigé. Le sujet est adapté à des niveaux B1 et plus.

Vous allez dans ce billet :

-Visionner la vidéo
-Répondre aux questions de compréhension Google forms ou PDF
-Consulter les corrigés

Ce contenu est désormais réservé à nos abonnés.

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

Compréhension orale n°21 : le quai des Orfèvres, d’après Karambolage (ARTE) – FLE

le quai des orfèvres paris culture française french learn français.png
Capture écran de l’émission Karambolage

C’est terminé pour aujourd’hui! Pour continuer à vous entraîner, vous pouvez retrouver de nombreux autres exercices de compréhension orale  ici

C’est fini! 

Qu’avez-vous pensé de cet exercice? L’avez-vous trouvé utile? Vous pouvez rejoindre notre groupe Facebook pour en discuter avec notre communauté de plus de 61 000 apprenants et enseignants de FLE (mentionnez bien le titre complet de l’article).

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Contactez-nous :

©Polyglottes 2021– Tous droits réservés – All rights reserved

Lexique du français de la cuisine, volume 2 : les verbes techniques – FLE

Nous avions présenté dans un précédent billet 10 verbes décrivant les différentes actions en cuisine : faire cuire et cuire, frire, rôtir, faire revenir, bouillir, paner, mélanger/incorporer, couper, égoutter et râper. On vous avait promis un suite, la voici, avec des verbes décrivant des actions plus techniques ou moins fréquentes pour les cordons bleus et les amateurs et amatrices de précision!

Le contenu est certifié original, les visuels utilisés respectent le droit d’auteur.

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

RAPPEL : Comment utiliser nos ressources dans le respect du droit de la propriété intellectuelle?

Vous pouvez :

-partager les publications telles qu’elles (sans rien modifier) ✅

-les utiliser vous-même pour apprendre ✅

Vous ne pouvez pas …🚫

-copier le contenu en vous l’appropriant (modifier le fond, les couleurs, remixer nos idées par exemple) = c’est du plagiat

-vous inspirer de nos idées sans nous mentionner = c’est du plagiat

-faire une utilisation commerciale ou promotionnelle des nos contenus = c’est du plagiat et c’est puni par la loi

Fin du petit rappel 🙂 

Soyez toujours respectueux du travail d’autrui comme vous voudriez que tout le monde le soit avec votre propre travail!

Lexique du français de la cuisine, volume 2 : les verbes techniques – FLE

Verbe 11 : Réduire

Réduire consiste à laisser une préparation sur le feu, pour que l’eau s’évapore. Cela permet en général d’obtenir des sauces goûteuses, car les goûts sont moins dilués / plus concentrés.

🇬🇧 En anglais : to reduce / boil 🇪🇸 En espagnol : reducir

Verbe 12 : Tamiser

L’action de tamiser consiste à faire passer quelque chose à travers un ustensile avec des trous, qu’on appelle le tamis. On tamise en général des matières sèches comme la farine, le sucre, etc. Plusieurs préparations de gâteaux requièrent de tamiser la farine par exemple, pour éviter les grumeaux ( = agglomérations de farine).

Photo de Gustavo Fring sur Pexels.com

🇬🇧 En anglais : to sift 🇪🇸 En espagnol : tamizar

Verbe 13 : Badigeonner

En cuisine, badigeonner signifie recouvrir une préparation, un aliment d’huile, de sauce, d’oeuf.

Badigeonner se fait souvent avec un pinceau. On peut par exemple badigeonner une tarte avec de l’oeuf pour la faire dorer à la cuisson. La technique est expliquée en vidéo ici.

🇬🇧 En anglais : to slather 🇪🇸 En espagnol : untar

Verbe 14 : Pocher

Pocher signifie selon Chef Simon  » cuire des aliments dans un liquide (eau, bouillon, lait) plus ou moins abondant et maintenu à une température proche de l’ébullition (à frémissement). »

Pocher est donc une technique consistant à faire cuire dans l’eau ou un autre liquide, un aliment que l’on plonge dedans (sinon c’est une autre technique, le bain-marie), mais sans le faire bouillir. Bouillir c’est faire parvenir un aliment à une température de 100° (= cent degrés).

On peut pocher un oeuf par exemple. Il ressemblera alors à ça :

Photo de Daria Shevtsova sur Pexels.com

🇬🇧 En anglais : to poach 🇪🇸 En espagnol : pochar / escalfar

Verbe 15 : Cuire au bain-marie

Le bain-marie est une technique de cuisson qui consiste à mettre un récipient dans un liquide bouillant pour faire fondre le contenu du récipient.

Pourquoi le bain-marie? Le récipient protège le contenu qui va chauffer doucement sans être dénaturé.

Si vous aimez faire de la pâtisserie, vous savez qu’on fait normalement fondre le chocolat au bain-marie dans de nombreuses préparations (les macarons au chocolat par exemple). Voici la technique en vidéo:

QOOQ sur Youtube

🇬🇧 En anglais : to cook in a bain-marie 🇪🇸 En espagnol : hacer baño maría

Verbe 16 : Ciseler

En cuisine, ciseler est une manière de couper / tailler les produits, de manière très fine.

On cisèle un oignon, une échalote, des herbes aromatiques (comme du persil), du poisson également. Cela dépendra de la préparation.

Photo de Karolina Grabowska sur Pexels.com

🇬🇧 En anglais : to chop finely 🇪🇸 En espagnol : picar

Verbe 17 : Concasser

Si ciseler c’est tailler de manière fine, concasser c’est tailler sans précision, en faisant des gros morceaux. Des préparations peuvent requérir des tomates concassées par exemple.

Recette de Concassé de tomates – 750g, sur Youtube

On peut concasser des noix aussi.

🇬🇧 En anglais : to crush / grind finely 🇪🇸 En espagnol : machacar / triturar

Cette série de verbes vous a plu? Laissez-nous un commentaire pour nous encourager 🙂

Cette série de billets continuera avec d’autres séries de verbes techniques pour la cuisine. Suivez-nous et retrouvez-nous sur Facebook pour ne rien manquer!

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations :

Compréhension orale n°16 : la pétanque, d’après Karambolage (ARTE) Niveaux B2-C1 • FLE – PREMIUM

C’est un sujet de compréhension orale très estival que nous vous proposons aujourd’hui, sur le thème de la pétanque. Si vous ne savez pas ce que c’est, courez tout de suite découvrir le sujet et ses questions !

Nous vous proposons dans ce billet de :

  • visionner la vidéo
  • répondre aux 8 questions de compréhension et de poster vos réponses en commentaires

Le sujet est adapté à des niveaux B2 et plus.

Ce contenu est réservé à nos abonnés. Abonnez-vous pour y accéder.

pétanque.jpg

Compréhension orale n°16 : la pétanque, d’après Karambolage (ARTE) Niveaux B2-C1 • FLE

Découvrez nos cours de FLE et de préparation au DELF B2

©Polyglotworld 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

Compréhension écrite au DELF B2 : exercice inspiré d’un sujet donné à l’examen en juin 2018 sur la classe inversée — FLE — PREMIUM

Nous avons choisi un sujet particulièrement intéressant pour vous aujourd’hui si vous apprenez le français et cherchez à perfectionner votre maîtrise de la compréhension écrite. Alors si vous ne savez pas encore ce qu’est la classe inversée, il est temps pour vous de faire cet exercice de compréhension écrite. Il s’inspire d’un sujet donné à l’examen de DELF B2 en juin 2018 en Allemagne, d’après ce que nous ont rapporté nos étudiants qui l’ont passé.

exercice de compréhension écrite B2 français learning French.jpg

Découvrez nos cours de préparation au DELF B2 100% en ligne

Qu’est-ce qu’un « beauf » ? Le point culture dominical – FLE – PREMIUM

Cela faisait un moment que nous voulions écrire ce billet sur un sujet éminemment culturel, celui du « beauf », sans jamais trouver le temps jusqu’à ce que cette semaine, en formation de FLE, nos étudiants nous posent la question. Fidèles à notre mission culturelle, on s’est dit qu’il était temps de partager avec vous ces éclairantes explications. Après la cagole , le bourge, et le hipster, nous vous parlons aujourd’hui des bobos. Qui sont-ils? Que font-ils?  Nous répondrons à ces questions dans ce billet.

Plan

Mais qu’est-ce qu’un « beauf »?

La genèse du « beauf » : de la rue au crayon de Cabu

Le beauf aujourd’hui

Ce contenu est réservé aux abonnés.

Qu’est-ce qu’un « beauf » ?

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Prenez contact

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

SOS Oral d’anglais : 12 expressions pour transformer votre style • Improve your English

Si vous préparez les oraux du Bac d’anglais ou des concours, ces 12 expressions en anglais peuvent faire passer votre niveau d’expression d’un niveau beginner  à upper intermediate et impressionner les examinateurs.

Voyons donc comment traduire en anglais…

 

√ Avoir envie de :

to feel like +V-ING

Example : I feel like eating Chinese food tonight.

J’ai envie de manger chinois ce soir.

 

improve your english.gif

√ Envisager de faire qqch :

to consider/ contemplate + V-ING

Example : She is considering studying in the United States.

Elle réfléchit à aller étudier aux Etats-Unis.

 

√ Ne faire que + infinitif :

Do nothing but + Base verbale

Example : They do nothing but lie.

Ils ne font que mentir.

 

improve your english.gif

 

√ Comment se fait-il que… ? :

How come…. ?

Example : How come it says « The nickname and password that you have entered is not valid »?

Pourquoi ça dit « Le pseudo et le mot de passe que vous avez entrés ne sont pas valables »?

 

improve your english améliorer son anglais.gif

√ Chaque fois que …. :

Whenever …

Attention : quand la structure est au futur en français, elle est comme suit en anglais : Whenever+ present / principale au futur

Example : A notice will also be sent to you whenever a transaction is performed on your account.
Un avis d’opération vous sera également adressé à chaque fois qu’une opération est effectuée sur votre compte.

 

√ C’est la (1ere, 2e….) fois que :

It’s the (first, second…) time  + present perfect (attention, c’est différent du français!)

Example : It’s the first time an animal health product has been created to address a human health issue.

C’est la première fois qu’on crée un médicament vétérinaire pour lutter contre un problème de santé humaine.

 

√ Avoir l’habitude de (au présent)  :

To be used to+ Verbe en –ING

Example : I am used to getting up early.

Je suis habitué(e) à me lever tôt.

 

  Avoir l’habitude d(au passé)    :

Sujet + used to + INFINITIF

Attention : n’ajoutez pas le verbe « be » dans cette construction sinon elle se confondrait avec la précédente et le sens n’est pas le même !

Example : I used to drink a lot of coffee but now I only drink water.

J’avais l’habitude de boire beaucoup de café mais maintenant je bois seulement de l’eau.

 

apprendre l'anglais.gif

 

√ S’habituer à  (il se distingue des deux précédents parce qu’il s’agit d’un processus)

Sujet + to get used to + nom ou + V-ING

Example : We need to get used to the idea that today’s world is uncertain.

On doit s’habituer à l’idée que le monde d’aujourd’hui est incertain.

 

√ Avoir hâte de :

To look  forward to  + Verbe en -Ing

Example : I am looking forward to seeing you next week.

J’ai hâte de te voir la semaine prochaine !

 

√ Avoir du mal à :

To have difficulty + V-ING  / to struggle with + nom ou + to + Infinitif

Example : I have difficulty understanding the logic of some arguments presented by the politician.

J’ai du mal à comprendre la logique de certains arguments avancés par le politicien.

√ Quelle honte de :

It’s disgraceful to + base verbale ou suivi de « what » ou « that »

Example 1 : It’s disgraceful what they’re doing to him.

C’est une honte ce qu’ils lui font subir.

 

Example 2 : It’s disgraceful to charge so much. Fish and chips have become so posh.

C’est une honte un tel prix. Les fish and chips sont devenus un plat de riches.

améliorer anglais.gif

 

Allez, vous en avez appris assez pour aujourd’hui, entraînez-vous à repérer ces structures lorsque vous regardez vos séries préférées et à faire ensuite vos propres phrases.

Bonne préparation !

Savez-vous que nous proposons des cours de préparation aux oraux en anglais?

Prenez contact  pour plus d’informations :

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2018 – Tous droits réservés – All right reserved

LA REPRODUCTION DE NOTRE SITE, EN TOUT OU EN PARTIE, EST TOTALEMENT INTERDITE POUR TOUTES FINS COMMERCIALES, SANS NOTRE PERMISSION ÉCRITE. TOUTE REPRODUCTION POUR D’AUTRES FINS EST PERMISE À LA CONDITION EXPRESSE QUE LA SOURCE DU DOCUMENT SOIT MENTIONNÉE CLAIREMENT ET QUE LA DIFFUSION DE TOUTE INFORMATION DE NOTRE SITE SOIT FAITE GRATUITEMENT.

Apéro,resto,exo,catho…Pourquoi autant d’abréviations en « o » en français?

En français, vous avez sûrement remarqué qu’une multitude de mots sont modifiés pour être raccourcis : « doc » pour document (ou parfois pour docteur), « ordi » pour ordinateur…etc. Mais il y a un autre type très fréquent d’altération des mots : l’apocope avec ajout d’un « o » : apéritif devient apéro, alcoolique devient alcoolo, socialiste devient socialo. Alors pour ne pas être perdu lorsque vous entendez des Français parler, lisez ceci.

mots en o en français .jpg

 

Liste de mots fréquents en français raccourcis en « o »

Accro > accroché (=addict à quelque chose)

Alsaco > Alsacien (peut être légèrement péjoratif)

Apéro > apéritif

Aristo > aristocrate

Bio > biologie, biologique

Catho > catholique

Chrono > chronomètre

Clodo > clochard (familier et péjoratif)

Colo > colonie (de vacances)

Compo > composition

Conso > consommation

Démago > démagogique

Dermato > dermatologue

Écolo > écologique, écologiste

Electro > électronique

Édito > éditorial

Exo > exercice

Expo > exposition

Facho > fasciste

Folklo > folklorique

Franco > franchement

Gynéco > gynécologue

Hosto > Hôpital

Info > Information

Intello > intellectuel

Impro > improvisation

Kilo > kilogramme

Mégalo > mégalomane

Mécano > mécanicien

Mono > moniteur

Perso > personnel, personnellement

Proprio > propriétaire

Ophtalmo > ophtalmologue

Ostéo > ostéopathe

Rando > randonnée

Resto > restaurant

Rétro > rétroviseur

Techno > technologie

Solo > solitaire

 

Pourquoi cette modification est-elle fréquente?

Cette modification des mots concerne des mots à plusieurs syllables, qui peuvent être des termes d’origine savante (et donc des mots un peu longs et compliqués) comme les spécialités médicales par exemple, mais pas seulement.

La coupure peut se faire après la 1ère syllabe (« bio ») ou après la 2e ou la 3e (plus commun).

Parfois cette coupure se fait au milieu d’une syllabe (« info » qui aurait dû être « infor »).

Ce type de coupure est devenu fréquent à partir du milieu du 19e siècle, alors contrairement à ce que vous pourriez croire, ce n’est pas une modification récente !

Maintenant, si vous vous demandez pourquoi cette modification est fréquente, c’est parce qu’il s’agit de mots très employés à l’oral et que l’oral n’aime pas les mots trop longs à prononcer, d’où l’idée de les raccourcir. Enfin, le fait de leur ajouter le « o » final donne à ces mots une couleur plus familière et argotique.

 

N’oubliez pas de vous abonner au blog pour recevoir tous les nouveaux billets 🙂!

 

Découvrez nos cours de français et nos autres prestations autour des langues :

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2018 – Tous droits réservés – All right reserved

4 verbes de parole à utiliser plus souvent en français – FLE

Enrichir son expression en français passe par exemple par l’emploi de verbes de parole plus précis que le verbe « dire » lorsque vous parlez ou à l’écrit. Voici 4 verbes un peu tombés en désuétude à introduire dans vos textes lorsque vous écrivez en français.

4 verbes de parole à utiliser plus souvent en français – FLE

Susurrer

Susurrer est un verbe qui permet de décrire la manière de parler de quelqu’un qui parle doucement, à voix basse, comme pour dire un secret ou quelque chose de sensuel. On peut croiser dans la littérature l’expression « susurrer à l’oreille » de quelqu’un. On susurre des mots d’amour par exemple.

Dans la littérature, Flaubert écrit  à propos de Madame Bovary « sa voix fade susurrait, comme un ruisseau qui coule… ».

Attention à l’orthographe : il n’y a que la consonne  » r  » qui est double !

susurrer.gif

🇬🇧 En anglais, susurrer se traduit par « to whisper« .

Balbutier

Le verbe de parole « balbutier » est associé à l’hésitation, à l’incapacité à s’exprimer clairement, notamment à cause de l’émotion ou de l’inconfort.

Il est synonyme d’un autre verbe également peu fréquent aujourd’hui : bredouiller.

balbutier.png
France Bleu, Une bande de Yonnais condamnés pour avoir séquestré et tabassé leur copain
Lundi 19 mars 2018

🇬🇧 En anglais, balbutier se traduit par « to stammer » , « to stutter« .

Déblatérer

Encore un verbe devenu trop rare en français ! Il correspond au fait de parler beaucoup et avec une certaine véhémence de quelque chose ou quelqu’un.

Il peut aussi signifier parler beaucoup en disant des bêtises ou des choses inintéressantes.

Par exemple, il peut arriver à tout un chacun de déblatérer sur un sujet qui nous passionne, on peut aussi déblatérer lorsque nous faisons des commentaires longs et ennuyeux.

On peut aussi déblatérer contre quelqu’un lorsque nous disons du mal de lui.

déblatérer.gif

🇬🇧 En anglais, ce verbe peut correspondre à speechify, to mouth off, ou to bitch about (attention pour ce dernier c’est de l’argot).

Haranguer

Le CNRTL nous dit au sujet de ce verbe « parler longuement et avec emphase ».

Haranguer, c’est souvent faire un discours devant une foule.

le verbe haranguer.png
Le Parisien, Postiers et députés de gauche à la fac de Nanterre, point de ralliement des colères
Florence Hubin|12 avril 2018,

🇬🇧 En anglais, on utilisera un verbe proche, « to harangue » ou « to lecture someone ».

Pensez donc à utiliser les verbes susurrer, balbutier, déblatérer et haranguer dans vos prochains écrits pour leur donner plus de précision et plus de saveur.

Découvrez notre offre de cours en ligne :

fle apprendre le français learn french french lessons online french classes french courses

Mieux écrire : 7 adjectifs à utiliser plus souvent en français • FLE

Le billet d’aujourd’hui va vous aider à rendre vos écrits en français beaucoup plus savoureux. Comment? Avec 7 adjectifs que nous avons sélectionnés pour vous et qui vont donner de la couleur à vos propos. Les adjectifs que nous avons choisi ont tous une connotation positive et des sens assez proches, découvrez-les de ce pas.

 

Truculent

Cet adjectif, qui peut vous faire penser aux mots « truc » et « lent » et donc vous induire en erreur, s’applique à l’apparence d’une personne, qui est haute en couleur, vive, qui se fait remarquer.

Le CNRTL nous dit : « Qui se caractérise par une mine florissante et joviale, une forte stature, un costume pittoresque, un comportement tapageur et des propos gaillards de bon vivant, de rustaud sympathique. »

Le même adjectif peut avoir une connotation négative s’agissant d’une personne brute, violente.

Mais il peut aussi s’appliquer à une manière de parler qui est expressive.

Exemple: Hier au dîner, notre hôte nous a raconté des anecdotes truculentes sur ses mésaventures en Asie du Sud.

 

truculent.jpg
Fabrice Luchini est un célèbre acteur français très truculent

truculent mot français apprendre jean pierre coffe.jpg
Jean-Pierre Coffe, décédé en 2016, était un truculent critique gastronomique et présentateur de TV et de radio français

Succulent

Il ne faut pas confondre cet adjectif avec le précédent. Succulent réfère à quelque chose de bon, de goûteux. C’est une façon soutenue de dire « délicieux ».

Exemple : Nous avons déjeuné à l’Oiseau Blanc avant-hier, c’était absolument succulent.

ppr-oiseau-blanc-plane-morning-1074.jpg
Le restaurant gastronomique l’Oiseau Blanc à Paris

Exquis

Cet adjectif s’emploie comme succulent pour dire qu’un repas est délicieux.

Mais il peut également décrire…

-une personne délicate et très jolie

-une personne charmante

-quelque chose de raffiné, comme un style ou un goût

-tout ce qui a du charme (un moment exquis, une remarque exquise…)

Pensez-y quand vous écrivez!

 

Sublime

De manière générale, sublime qualifie tout ce qui provoque l‘admiration.

Cela peut être une oeuvre artistique, littéraire, un don, une personnalité.

Sachez que sublime peut aussi s’appliquer à ce qui est particulièrement joli ou bon : un repas sublime, une femme sublime.

 

laetitia casta.jpg
Laetitia Casta, célèbre mannequin et actrice française, prise en photo par le studio Harcourt en 2005, a un regard sublime

Somptueux

C’est un très bel adjectif que celui-ci. A la différence des précédents, il s’applique à ce qui est beau et qui inspire le luxe, l’abondance, la profusion : une demeure ou un hôtel peuvent être somptueux, un repas aussi (bien sûr) s’il évoque une abondance de mets par exemple.

l hotel sofitel Paris Faubourg somptueux.jpg
L’hôtel Sofitel Paris Faubourg est somptueux

 

Cela peut aussi s’appliquer à tout ce qui est beau et éclatant : une couleur peut être somptueuse, une silhouette, une chevelure.

Somptuaire

Somptuaire et somptueux se ressemblent beaucoup. Pourtant, si celui-ci réfère encore plus clairement au luxe, il s’emploient encore moins fréquemment que le précédent. Ce mot dérive du latin sumptuosus, « coûteux ».

Somptuaire est l’adjectif qui qualifie essentiellement les dépenses liées au luxe ou au luxe exagéré, inutile.

On peut parler de dépenses somptuaires en particulier, ou de lois somptuaires, qui cherchent à limiter les dépenses excessives. À ce sujet, l’Acédémie française nous dit ceci : « Les lois somptuaires existaient en Grèce et surtout à Rome, où on les utilisa pour essayer de maintenir la rusticité et la simplicité des mœurs anciennes : elles visaient essentiellement à limiter les dépenses faites pour la toilette des femmes et pour les banquets » (source : ici).

Inouï

Nous finirons cette liste avec l’adjectif inouï, que l’on ne pense pas assez souvent à employer.

Son étymologie est simple à deviner : il provient du mot latin inauditus (composé de in et de audire « entendre »)  et réfère à ce « qui n’a pas été entendu, sans exemple, inouï » (source : CNRTL).

Est inouï tout ce qui est incroyable, différent, hors du commun. On peut alors l’employer avec les noms suivants: Événement, bonheur, courage, drame, effort, luxe, prodige, scandale, spectable inouï; ardeur, audace, brutalité, circonstance, complexité, cruauté, délicatesse, douleur, force, insolence, joie, monstruosité, profondeur, puissance, rage, rapidité inouïe; épreuves, difficultés, paroles inouïes; malheurs, maux inouïs (CNRTL).

 

N’oubliez pas de vous abonner au blog pour recevoir tous les nouveaux billets 🙂!

 

Découvrez nos cours de français et nos autres prestations autour des langues :

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2018 – Tous droits réservés – All right reserved

 

EnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrer

La glottophobie ou le rejet de l’accent : une conférence à ne pas louper si vous êtes passionné par les langues

Aujourd’hui, nous vous parlons d’accents. Mais pas juste d’accents comme lorsque l’on confond le « u » et le « ou » ou lorsqu’on a du mal avec la jota de l’espagnol. Cela vous est probablement arrivé : vous parlez une langue étrangère avec un accent et les locuteurs natifs froncent les sourcils ou trouvent que vous pourriez faire un effort sur la prononciation. Ou, à l’inverse, lorsque vous entendez des personnes s’exprimer dans votre langue, qui n’est pas leur langue maternelle, et que vous n’aimez pas la façon avec laquelle ils prononcent la langue, que vous leur faites la remarque ou que vous leur dites de  « travailler leur accent », de « mieux prononcer ». Vous ne saviez peut-être peut que cela porte un nom : la glottophobie, soit le rejet des accents. Philippe Blanchet aborde la question de la glottophobie dans une conférence que nous avons écoutée ce mois-ci et qui est abosulument passionnante. On vous explique ce que vous y trouverez et pourquoi vous devriez aussi la mettre dans vos podcasts préférés !

 

glottophobie.jpg
Mauvaises langues !, N°52 du Journal Agir par la culture consultable en ligne ici

La conférence

La conférence s’est déroulée à l’Université de Haute Corse Pasquale Paoli et a été enregistrée en janvier 2018. C’est une conférence de Philippe Blanchet, un éminent expert en sociolinguistique et en didactique de la communication plurilingue et interculturelle, professeur à l’Université de Rennes 2 (Rennes est la ville principale de Bretagne, dans l’Ouest de la France).

La conférence dure 1h20 environ puis elle est suivie d’une séance de questions réponses.

Sa durée totale est de 2h00.

Il n’est pas nécessaire d’écouter la session de questions réponses, la conférence est suffisamment riche d’apports sur le sujet.

Voici le lien vers la vidéo :

 

 

Pour mieux aborder la conférence : le contexte français, plusieurs langues régionales

Il faut savoir qu’en France il y a de très nombreuses langues régionales :

  • le basque
  • le breton
  • le catalan
  • le corse
  • les dialectes allemands d’Alsace et de Moselle (alsacien et francique mosellan)
  • le flamand occidental
  • le francoprovençal
  • les langues d’oïl (bourguignon-morvandiau, champenois, franc-comtois, gallo, lorrain, normand, picard, poitevin-saintongeais (poitevin, saintongeais), wallon),
  • l’occitan ou langue d’oc (gascon, languedocien, provençal, auvergnat, limousin, vivaro-alpin)
  • les parlers liguriens
  • plus tous les parlers de l’Outre Mer (source : ici).

Or il faut aussi savoir que la France a la particularité d’être l’un des seuls pays d’Europe à s’opposer à donner un statut officiel à ses langues régionales. Nous vous invitons d’ailleurs à réagir à ce propos dans les commentaires.

La langue française est un tel symbole pour la nation qu’il est très compliqué pour tous ceux qui veulent que les langues régionales soient reconnues d’obtenir gain de cause (pour l’instant).

Aujourd’hui, les langues régionales sont tout juste tolérées, et si parfois elles sont enseignées à l’école, cela n’est pas nécessairement encouragé.

Si la question des langues régionales du point de vue du droit vous intéresse, voici une publication claire et intéressante de Florence Benoit-Rohmer, professeure de droit public et ancien doyen de la Faculté de Droit de Strasbourg, à consulter ici.

 

Questions juridiques : rejet institutionnel ?

« La discrimination sociolinguistique est la discrimination contre ceux dont la façon de parler ne correspond pas à la langue standard. » (Irene García-Aranda Gonzalo, à consulter ici).

Blanchet détaille pour commencer de nombreux témoignages de glottophobie à partir d’incidents qui se sont déroulés en France.

On apprend par exemple que jusqu’en 1983, il y avait une loi en Nouvelle Calédonie – territoire français- qui punissait d’une peine de prison ceux qui étaient surpris à parler kanak en public.

Le professeur parle également du regroupement familial et des tests linguistiques que les conjoints de français provenant de pays « à visa » qui veulent les rejoindre en France doivent passer. Cela soulève le problème de la discrimination et celui de l’intrusion dans la vie privée à travers le niveau maîtrise de la langue officielle en France, le français.

Dans cette conférence, on parle d’orthographe de prénoms régionaux, de la « supériorité » supposée du français de Paris par rapport aux parlers régionaux, du parler « pittoresque » des Canadiens, on parle aussi de refus d’accès aux soins car « on ne comprend pas ce que les personnes disent », on parle de la clause Molière, on parle beaucoup de parlers régionaux, et de polynomie (« Le concept de langue polynomique désigne un ensemble de variétés linguistiques présentant certaines différences typologiques (sur le plan de la phonétique, de la morphologie ou de la syntaxe), mais considéré par ses locuteurs comme dotées d’une forte unité. » Source: Wikipedia).

La glottophobie c’est donc aussi le fait de considérer que certaines langues sont meilleures que d’autres, c’est aussi le fait de disqualifier une personne en fonction de la langue qu’elle parle. La glottophobie est violente car elle atteint l’identité de l’être,  la langue étant une partie de l’identité d’une personne.

 

L’idéologie linguistique hégémonique en France

Blanchet parle de dictature linguistique en remontant à l’époque coloniale.

Il argumente sur le fait qu’une certaine idéologie linguistique est transmise à l’école depuis bien longtemps : on apprend aux enfants que leur langue maternelle est le français, alors que la réalité est beaucoup plus diverse. Il aborde aussi  la question du rapport trop souvent idéologique des hommes politiques à la langue.

Enfin le professeur explique les solutions pour faire reculer la glottophobie.

Blanchet rappelle pour finir l’idée que derrière l’égalité linguistique, il en va de l’accès de tous aux services de la République et donc il y a un enjeu d’égalité. La glottophobie n’est donc pas une simple question d’accent.

À conseiller ?

Absolument ! Nous espérons que l’aperçu que nous venons de brosser vous donnera envie d’en savoir plus, Blanchet nous ouvre les yeux dans cette conférence sur des enjeux méconnus, sous-estimés et pourtant cruciaux de la langue.

 

N’oubliez pas de vous abonner au blog pour recevoir tous les nouveaux billets 🙂!

 

Découvrez nos cours de français et nos autres prestations autour des langues :

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2018 – Tous droits réservés – All right reserved

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrer

EnregistrerEnregistrer

6 expressions françaises courantes avec « ÇA » et leurs équivalents en anglais

Difficile parfois de comprendre ce mot un peu étrange pour ceux qui découvrent le français…Pourtant, ce n’est pas si compliqué :  « ça » est un pronom qui correspond à « cela ». Ils réfèrent tous les deux à quelque chose que l’on a en principe mentionnée avant, parfois clairement déterminée et parfois non. Pourquoi existe-t-il deux pronoms qui signifient la même chose? Parce que « cela » est plutôt littéraire (ou du moins il s’emploie plus à l’écrit) alors que « ça » est la forme orale. C’est pour cela qu’on le retrouve dans plein d’expressions très employées à l’oral, comme on va le voir dans ce billet !

1. Ça va 

L’expression la plus simple et la plus connue sans doute, qui peut servir de question comme de réponse.

In English 🇬🇧, if it’s a statement, that means « I am fine » or « it’s ok » and if it’s a question it’s « how are you? » or « are you ok?« .

ça va en français.jpg

2. Ça me plaît (bien)

On utilise cette expression pour dire qu’on aime bien ou qu’on apprécie quelque chose. Si vous voyez un tableau et que vous le trouvez beau, que vous avez loué un appartement sur Air B n B et que vous le trouvez à votre goût ou vous voyez votre moitié essayer un nouveau vêtement qui lui va bien et qu’il/elle vous demande votre avis, vous pourriez bien répondre « ça me plaît (bien) ».

🇬🇧 : « I like it« .

 

3. Ça y est

Cette expression peut s’appliquer à plusieurs situations assez proches.

On peut l’utiliser par exemple pour dire …

  • qu’on a terminé quelque chose que l’on était en train de faire (🇬🇧 Done ! Finished! over !)
  • ou pour exprimer le soulagement lorsque quelque chose se termine, comme à la fin d’une journée « Ça y est, je rentre » (🇬🇧 I am done, I going home)
  • ou encore, de manière un peu dépitée ou négative quand quelque chose que nous ne voulions pas se produit ( « Ça y est, le bébé s’est réveillé à cause du bruit, il va encore pleurer des heures… »), (🇬🇧 There we go again…)
  • ou sous forme de question pour demander à quelqu’un s’il/ si elle est prêt(e) : « Ça y est ? On peut partir? » (🇬🇧 Ready? Can we go?)

 

Ca-y-est-.jpg
« Ça y est » est beaucoup utilisé pour dire qu’on a terminé, comme dans ce petit livre pour enfants !

 

4. Ça suffit

Celui-ci est en général simple à comprendre : il signifie « stop ». Par exemple, lorsque les enfants réclament plus de sucreries que vous ne leur en aviez données pour leur dire que c’est fini vous dites « ça suffit ». En anglais on dirait  » 🇬🇧 That’s enough« .

 

5. Ça craint

Cette expression appartient à l’argot et peut avoir des sens différents selon le contexte, toujours dans un sens négatif. Par exemple, si quelqu’un de proche vous dit qu’il vient d’être viré de son travail (= il vient de perdre son travail, il a été licencié), vous pouvez répondre avec compassion « ça craint » pour dire que vous ressentez de l’empathie dans cette situation difficile ( » 🇬🇧 That sucks…« ). Un autre sens peut être que la situation ou le lieu est dangereux : « se promener seul la nuit dans des quartiers déserts, ça craint » (🇬🇧 It’s dangerous).

 

6. Ça saoule

Il est un peu difficile de faire le lien entre l’orthographe de cette expression et sa prononciation : \ sa sul \ (autrement dit « ça soul« ). 

C’est une expression familière.

On l’utilise quand :

  • on fait quelque chose que l’on n’a pas envie de faire (🇬🇧 I don’t want to do that, It sucks)
  • on reçoit une nouvelle désagréable (🇬🇧 It sucks)
  • quand quelque chose nous énerve, nous fatigue ( 🇬🇧 It’s pissing me off, I’ve had it up to here)

 

saoulé.gif

N’oubliez pas de vous abonner au blog pour recevoir tous les nouveaux billets 🙂!

 

Découvrez nos cours de français et nos autres prestations autour des langues :

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2018 – Tous droits réservés – All right reserved

Compréhension orale n°14 FLE Spécial Salon de l’agriculture! : « La vache Abondance, la vache du reblochon » – B2/C1 – PREMIUM

Vous souhaitez découvrir notre programme cours de FLE en ligne avec des professeurs certifiés ? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations :

©Polyglottes 2021– Tous droits réservés – All rights reserved

EnregistrerEnregistrer

Que font les Français à la Saint Valentin? Le vocabulaire de l’amour et de la séduction ! + exercices • FLE • Niveaux B2-C1

Ça faisait longtemps qu’on cherchait l’occasion de vous écrire un billet sur le vocabulaire de l’amour et le moment est enfin venu à l’occasion de la Saint Valentin! Nos étudiants de FLE posent des tonnes de questions sur les habitudes françaises en matière de Saint Valentin: romantique ou pas? Dîner dehors ou préparer un petit plat? Qui offre un cadeau à l’autre ? Alors voici tout ce qu’il faut savoir sur la Saint Valentin des Français.

Les mots avec un * sont expliqués dans le lexique de l’amour et de la séduction FLE à la fin de l’article !

Vous pouvez utiliser cette ressource en cours de FLE dans le respect des droits d’auteur (en nous citant).

Plan du billet :

  • Les Français et la Saint Valentin
  • Vocabulaire de l’amour et de la séduction FLE
  • 2 exercices pour s’entraîner sur l’emploi du vocabulaire et sur la production orale et écrite en français
  • Pour approfondir : suggestions de lecture, de films et de séries sur l’amour

Cet article a été rédigé en 2018 et actualisé en février 2021. Le contenu est certifié original, les visuels utilisés respectent le droit d’auteur.

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

RAPPEL : Comment utiliser nos ressources dans le respect du droit de la propriété intellectuelle?

Vous pouvez :

-partager les publications telles qu’elles (sans rien modifier) ✅

-les utiliser vous-même pour apprendre ✅

Vous ne pouvez pas …🚫

-copier le contenu en vous l’appropriant (modifier le fond, les couleurs, remixer nos idées par exemple) = c’est du plagiat

-vous inspirer de nos idées sans nous mentionner = c’est du plagiat

-l’utiliser comme synopsis pour une vidéo ou un film = c’est du plagiat

-faire une utilisation commerciale ou promotionnelle des nos contenus = c’est du plagiat et c’est puni par la loi

Fin du petit rappel 🙂 

Soyez toujours respectueux du travail d’autrui comme vous voudriez que tout le monde le soit avec votre propre travail!

Photo de alleksana sur Pexels.com

Règle n°1 de la Saint Valentin des Français : il n’y a pas de règle

Qui fête la Saint Valentin? Le plus souvent c’est une fête plébiscitée plutôt dans les villes et plutôt par les jeunes, mais il n’y a pas de règle absolue.

Fête ringarde, fête commerciale ou fête incontournable?

Demandez autour de vous : il est quasi impossible de trouver une réponse unanime pour déterminer si la Saint Valentin est une fête plutôt suivie ou trop ringarde* en France. Faites-vos propres statistiques : il y a des chances que vous trouviez en France à peu près autant de gens qui détestent cette fête que ceux qui y souscrivent (par goût ou par nécessité).

Certains trouvent que fêter la Saint Valentin c’est indispensable alors que d’autres vous diront que c’est hors de question de célébrer une fête aussi commerciale faite pour écouler des chocolats et des coussins en forme de coeur dans la période morose entre Noël/les soldes et Pâques. Et d’autres encore (les plus malins) vous diront que c’est une horrible fête commerciale mais vous pouvez les croiser une rose à la bouche le soir du 14 dînant en tête à tête avec leur dulcinée* dans le petit resto chic du quartier.

Souvent même (et c’est un grand mystère), ceux qui ont les meilleurs arguments contre la Saint Valentin seront souvent les mêmes qui se ruineront le plus à cette occasion.

la saint valentin.gif

Sinon pour les célibataires, les féministes, les divorcé(e)s et tous ceux en général qui trouvent cette fête mièvre*, il y a un « mouvement » anti-Saint Valentin (depuis une vingtaine d’années, ce n’est pas récent) qui organise ou participe à des soirées et activités à l’opposée des coeurs et des bisous. 

Règle 2 de la Saint Valentin des Français : le dîner

La bouffe, le point d’orgue de toute célébration en France

Une fois que l’on a choisi son camp du côté des pro ou des anti Saint Valentin, les choses se corsent car il s’agit de décider du dîner, moment-clé du 14 février. Est-ce surprenant? Non, car toutes les occasions de l’année s’articulent autour de la nourriture : le festin de Noël, le dîner du 31 décembre, la galette des rois, les crêpes de la Chandeleur, l’agneau et les chocolats de Pâques…La Saint Valentin n’est pas une exception!

De ce côté là encore, les Français optent pour 2 choix principaux : un petit dîner en amoureux préparé avec amour et fait maison (à base de recettes jamais testées avant le jour J et dont le taux de « ratage » peut être critique) ou bien sortir dîner.

Si on choisit de sortir dîner, le choix est cornélien entre se faire un petit resto sans prétention « parce qu’il n’y a pas de raison de dépenser une fortune non plus » ou sortir le grand jeu : restaurant gastronomique, petits plats dans les grands, chandelles et la garantie d’être tranquille pour un an. Si vous êtes un homme, vous avez la pression. 

Et si on a la flemme*, ou que le 14 février nous est complètement sorti de la tête, c’est les sushis livrés à la maison, et qui peuvent servir de base à des scénarios coquins

saint valentin en france.gif

Mais ça, c’est quand la Saint Valentin se passe bien. Sinon, au pire, Monoprix fait des trucs bien aussi (avec plein de jeux de mots marrants pour détendre l’atmosphère):

monoprix saint valentin.jpg
Publicités monoprix pour la Saint Valentin, agence Rosapark, 2018 via La Pigiste

Ça peut sauver un couple le Monoprix, et même créer de nouveaux couples, oui oui!

Règle 3 de la Saint Valentin des Français : les indispensables de la fête

Le rôle des hommes et le rôle des femmes à l’occasion de cette fête sont souvent assez « cliché » en France : la femme se fait belle et l’homme s’occupe de la logistique de la sortie.

Le plus souvent, les deux s’offrent des petits cadeaux, et c’est le plus souvent l’homme qui est chargé d’offrir des fleurs à la dame et de payer pour le repas. Il y a des standards de galanterie à respecter (ce n’est pas une règle absolue ceci dit).

Donc, pour ceux qui se plient à la célébration, ils optent le plus souvent pour les classiques : chocolat, roses, champagne (et dessous* sexy pour certains).

Beaucoup même (hommes ET femmes) découvrent les bas et les porte-jarretelles à l’occasion de la Saint Valentin (et ne les ressortent plus le reste de l’année).

saint valentin.gif
Des bas

Dans les cadeaux classiques (de moins bon goût, il faut l’avouer)  il y a aussi le coussin coeur avec des bras (merci Ikea) :

coussin coeur.png
Crédits : Ikea

Et les bijoux fantaisie, un grand, très grand classique.

Hélas rarement à la hauteur des attentes féminines qui se situent plutôt du côté des cailloux (= bijoux) que l’on trouve dans les bijouteries de la place Vendôme à Paris…

demande en mariage.gif

Enfin, une Saint Valentin à deux qui se termine bien se termine en principe sous la couette ( = au lit) ou sur le canapé devant une bonne série sur Netflix. Au choix.

Pour finir sur une note sociologique qui n’en est pas une, ceux qui souscrivent à cette fête et ceux qui la fuient sont peut-être d’accord sur une chose : elle a le mérite de nous rappeler que la routine, c’est notre ennemi à tous.

saint valentin.gif

Vocabulaire de l’amour et de la séduction

Le vocabulaire pour parler des relations amoureuses et de la séduction en français est extrêmement riche. Voici une sélection de mots utiles.

Notez que les termes familiers et argotiques sont à utiliser avec des personnes que vous connaissez bien (comme vos amis proches) et non pas dans votre prochain examen de français.

Les termes soutenus sont rarement employés à l’oral et sont eux plus appréciés à l’écrit.

Les débuts de la romance…

  • Se tourner autour = avoir une attirance réciproque
  • Taper dans l’oeil
  • Aimer (« aimer bien » et « adorer » ont des sens différents)
  • Avoir des sentiments
  • Eprouver de l’attirance pour quelqu’un
  • Avoir le béguin (littéraire, vieilli)
  • En pincer pour quelqu’un = avoir une attirance envers une personne
  • « Flasher » sur quelqu’un (anglicisme, familier) = avoir un coup de foudre
  • Être fou de quelqu’un = Être à fond sur quelqu’un (familier) = Être (raide) dingue de quelqu’un = être très attiré(e) par lui ou elle
  • Plaire à quelqu’un
  • Faire tourner la tête de quelqu’un
  • Avoir un coup de foudre pour quelqu’un = tomber subitement amoureux/amoureuse

L’action…

  • Draguer quelqu’un (familier) = séduire
  • Faire une déclaration à quelqu’un
  • Déclarer sa flamme : dire à quelqu’un qu’on est amoureux
  • Faire des avances (connotation négative) = chercher à plaire à quelqu’un

Refuser les avances de quelqu’un. La personne qui déclare sa flamme et se fait rejeter « prend un râteau » (expression familière)

  • Embrasser avec la langue / rouler une pelle (familier) / se bécoter
  • Coucher ensemble (familier) = avoir des relations sexuelles (en général sans lendemain)
  • Un plan cul (vulgaire, commun) : une relation non sérieuse, uniquement basée sur le sexe / Un(e) sex friend (anglicisme) : quelqu’un qu’on ne fréquente que pour le sexe
  • « Pécho » (argot) = choper c’est-à-dire sortir avec une personne ou avoir des relations sexuelles avec elle
  • Se taper quelqu’un (vulgaire) = avoir une relation non sérieuse avec quelqu’un

L’autre est ...

  • Mon amour (masculin et féminin)
  • Ma dulcinée (soutenu, femme uniquement)
  • Ma moitié (soutenu)
  • Mon cher et tendre (soutenu)/ Ma chère et tendre
  • Mon chéri/ ma chérie
  • Mon mec (familier, homme)
  • Ma copine, ma meuf (familier, femme), « meuf » est un terme de verlan : c’est l’inversion du mot « femme »
  • Un coup d’un soir, « un plan cul« (vulgaire)

La vie de couple…

  • Sortir ensemble
  • Être en couple
  • Être galant(e), prévenant, attentionné, généreux
  • Offrir des cadeaux, gâter
  • Des dessous = des sous-vêtements
  • Être dans une relation sérieuse
  • La passion amoureuse
  • Les petites attentions du quotidien : penser à l’autre tous les jours, lui offrir des choses, lui simplifier la vie en faisant des choses pour lui/elle
  • Emménager ensemble = prendre un appartement ensemble
  • Vivre ensemble
  • Se pacser : le Pacs ou pacte civil de solidarité est un contrat que deux personnes du même sexe ou non signent ensemble en mairie pour déclarer qu’elles vivent ensemble. Il est préféré au mariage car il est facile à rompre (en mairie, une simple formalité, rapide et sans avocat)
  • Se fiancer
  • Se marier, contracter un mariage : le contrat de mariage est signé en mairie par les deux conjoints devant témoins (c’est obligatoire). Il engage les époux et se rompt uniquement par voie de divorce. Le mariage entraîne des obligations des époux l’un envers l’autre.
  • Faire sa vie avec quelqu’un : décider de s’engager sur le long terme, de construire ensemble
  • Avoir la flemme (= être paresseux, n’avoir envie de rien faire)

Les surnoms amoureux en français

Anti Saint Valentin! 

Si vous faites partie du camp qui déteste cette fête, voici comment le crier haut et fort :

C’est ringard (= démodé, de mauvais goût) !

C’est mièvre (=banal) !

C’est kitsch !

C’est une fête commerciale pour les bobos !

Quand ça finit mal…

L’amour n’est pas un long fleuve tranquille. Voici comment dire que ça s’est fini en français :

  • Tromper son conjoint, avoir un amant (pour une femme) ou une maîtresse (pour un homme)
  •  Se séparer, quitter son conjoint, larguer son mec (familier)
  • Demander le divorce / rompre le Pacs
  • Divorcer
  • Un ex / une ex : ex petit-ami, ex mari, ex femme…

Exercice de vocabulaire FLE – L’amour, la séduction…et la chute!

Consigne : Trouvez un mot ou une expression qui convient pour chacune des situations amoureuses suivantes. Ce sont souvent des expressions familières.

Situation 1 : Jules a croisé Juliette dans le métro. Elle lui plaît instantanément, il n’arrête pas de penser à elle, et il en parle à son copain Hugo. Il peut dire « J’ai………………………………………. »

Situation 2 : Juliette a rencontré Léon sur une appli de rencontre, elle craque pour lui mais elle ne le voit que de temps en temps, leur relation n’est pas sérieuse. Elle peut dire au sujet de sa relation avec Léon « c’est……………………………………. »

Situation 3 : Léon raconte sa rencontre avec Juliette sur l’appli de rencontre Tiger, il blague avec ses copains et dit « j’ai…………………..une fille qui s’appelle Juliette. C’est pas sérieux entre nous ».

Situation 4 : Après quelques mois, Léon et Juliette se voient de plus en plus souvent. Léon est perturbé, il trouve Juliette de plus en plus sympa, drôle et attirante. Il se pose des questions et en parle a ses copains. Il peut dire « Je crois que je …………………….. »

Situation 5 : Léon a vu une photo Instagram de Juliette en train d’embrasser langoureusement un autre mec. Il est frustré, il raconte à ses copains « Je l’ai vue …………………………………………., ça me rend fou! »

Situation 6 : Léon pense à Juliette tout le temps. Il s’en fiche de l’autre mec, il veut conquérir Juliette. Il décide de lui parler. Il dit à ses amis « Je me lance, je vais …………………………… »

Situation 7 : Léon parle à Juliette. Elle ne veut pas s’engager, mais elle accepte d’essayer de le voir plus souvent, de sortir dîner…Léon et Juliette « …………………………….. »

Réponses possibles

Situation 1 : j’ai flashé sur elle, j’ai eu un coup de foudre

Situation 2 : c’est un plan cul (vulgaire)

Situation 3 : rencontré / dragué / pécho

Situation 4 : je tombe amoureux, je suis épris d’elle (soutenu)

Situation 5 : embrasser / rouler une pelle à un mec!

Situation 6 : lui déclarer ma flamme (soutenu) / faire une déclaration

Situation 7 : sortent ensemble

Exercice 2 : Exercice d’invention sur le thème de la séduction – FLE

Consigne 1 : L’histoire de Jules, Juliette et Léon (exercice 1) vous plaît? Inventez la suite en 10 lignes puis présentez-la à l’oral.

Consigne 2 : Même exercice mais avec une contrainte : l’histoire doit être drôle!

Consigne 3 :Même exercice mais avec une contrainte différente : l’histoire doit mal se finir, pas de « happy end! »

Pour approfondir : sélection de livres, films et séries sur l’amour

L’amour dure trois ans, de Frédéric Beigbeder

Notre tradition à nous, chez Polyglottes, c’est de remettre chaque année au goût du jour un classique de l’amour et de l’humour à l’occasion de la Saint Valentin : L’amour dure trois ans, de Frédéric Beigbeder. Les citations de ce livre sont cultes!

Aimer quelqu’un qui vous aime aussi, c’est du  narcissisme. Aimer quelqu’un qui ne vous aime pas, ça, c’est de l’amour. L’amour dure trois ans, Frédéric Beigbeder, 1997

Vous pouvez lire le livre (il est plutôt facile), le faire découvrir à vos élèves, ou opter pour la version film, qui est aussi très drôle :

Les comédies françaises sur le mariage

Vous pouvez aussi découvrir ces comédies françaises sur le mariage, dont Le sens de la fête avec Jean-Pierre Bacri :

Voici une sélection d’autres comédies françaises récentes sur le mariage : ici.

La série La flamme (mini série parodique)

Vous avez peut-être entendu parler de la mini série de Canal + qui s’appelle La Flamme, sortie en 2020. Il s’agit d’une série hilarante qui parodie les émissions de téléréalité de type « le Bachelor ». On y trouve plusieurs actrices et humoristes françaises célèbres, c’est un petit bijou d’humour sur la recherche de l’amour. Nos étudiants de niveau avancé sont nombreux à l’adorer et à en parler. L’humour est accessible pour ceux qui comprennent bien le français, à partir d’un niveau B2 à peu près. Certains traits d’humour peuvent être légèrement vulgaires, à manier avec précaution et à ne pas diffuser en classe avec des jeunes élèves donc 😀

Le premier épisode de La Flamme est disponible sur Youtube (30 minutes).

On a encore BEAUCOUP de choses à vous dire sur l’amour et les Français mais on va vous laisser là-dessus. Pour pratiquer la compréhension de l’écrit sur ce thème voici un de nos sujets phares en libre accès ici : Compréhension écrite n°6 pour préparer le DALF C1 : « la séduction à la française » • FLE.

<p value="<amp-fit-text layout="fixed-height" min-font-size="6" max-font-size="72" height="80">

Vous souhaitez découvrir nos cours de français et FLE en ligne? Remplissez ce formulaire pour obtenir plus d’informations :

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

<p class="has-inline-color has-white-color" value="<amp-fit-text layout="fixed-height" min-font-size="6" max-font-size="72" height="80">

apprendre le français learn french french series french movies how to express love in French

vocabUlary of love FLE FLE FRANÇAIS France E LEARNING MICRO LEARNING FRENCH LESSONS ONLINE DALF DELF TCF EXAMS

Écrire en français: Exemples de plans pour une dissertation sur le réchauffement climatique

Aujourd’hui nous allons voir comment réaliser un plan pour une rédaction sur le sujet du réchauffement climatique. L’objectif est de vous montrer pas à pas comment parvenir à réaliser un plan cohérent. La méthode que nous vous expliquons peut vous servir à préparer efficacement tous les examens de français écrit (Baccalauréat, DELF, concours…).

réchauffement climatique français argumenter.png
© Cory Richards

Sujet : Le réchauffement climatique, mythe ou réalité?

Nous allons déjà analyser ce sujet.

Le thème est le réchauffement climatique.

Les autres mots-clés du sujet sont « mythe » (qui réfère à quelque chose d’imaginaire) et « réalité » (donc ce qui existe bel et bien).

La problématique, c’est-à-dire la grande question que l’on se pose sur le sujet, est facile puisque le sujet est déjà formulé sous forme de question. C’est donc « est-ce que le réchauffement climatique est un mythe ou une réalité ?  »

Que doit-on faire? Argumenter c’est-à-dire écrire pour convaincre celui qui nous lit de notre position/opinion.

Comment argumenter?

1ère étape : chercher des idées

sujet de rédaction français FLE réchauffement climatique argumenter DELF DALF concours.png

Vous pouvez faire cela en notant toutes les idées qui vous viennent à l’esprit sur le sujet du réchauffement climatique et ce pendant 5 mn. En anglais on appelle cette phase le « brainstorming ». On secoue son cerveau à la recherche du maximum d’idées !

Exemples de mots-clés :

froid – chaud – inondations – météo déréglée – canicule – gaz à effet de serre -températures en hausse – sécheresse – pollution – calotte glaciaire – développement durable – COP21 – sciences VS politique – économie – Trump – réchauffement des océans – biodiversité – faune/flore – réfugiés climatiques – conflits – agriculture – accès à l’eau – risques sanitaires – émergence de nouvelles maladies

 

2e étape : Se positionner dans le débat

Chercher des mots-clés vous a fait intensément réfléchir. Vous savez mieux comment vous vous situez dans le débat : êtes-vous de ceux qui pensent que le réchauffement climatique est un mythe ? Ou plutôt du côté de ceux qui pensent que c’est une réalité? Ou alors un peu des deux?

L’idée que vous allez défendre sera ce qu’on appelle votre thèse.

3 options se présentent à vous : 

  • Si vous êtes un fervent partisan contre le réchauffement climatique climatique : partez sur un plan qui va démonter la théorie du réchauffement climatique.
  • Si au contraire vous pensez que le réchauffement climatique est une réalité et que vous avez des idées pour le prouver, partant sur un plan qui va entièrement argumenter dans le sens de la réalité du réchauffement climatique.
  • Si vous êtes mitigé, optez pour un plan en 2 parties, le fameux plan « oui et non ».

 

3e étape : Choisir un plan

On a donc 3 possibilités de plan. Nous allons évaluer les 3.

mythe-realité.jpg

Plan pour la thèse  » réchauffement climatique = mythe  » 

Bon, ce n’est pas la thèse la plus simple  défendre, autant le dire tout de suite…Nous ne sommes pas des climatosceptiques 🙂

Cherchons des idées tirées de nos mots-clés >>  sciences et politique, une question économique, absence de preuves irréfutables 

Nos idées peuvent donc s’articuler autour du fait que nous sommes dans l’un des cycles naturels de la Terre, qu’il fait plutôt froid que chaud sur la planète, que si le CO2 augmente ce n’est pas uniquement dû à l’activité humaine, que les humains et la biodiversité s’adapteront comme ils l’ont toujours fait, que les scientifiques ne sont pas tous d’accord ou encore que le réchauffement climatique est un argument politique entre grandes puissances mondiales et qu’après tout, le réchauffement climatique peut avoir plein d’avantages (produire du vin au Royaume-Uni, favoriser le transport maritime grâce à la fonte des glaces…).

Plan pour la thèse  » réchauffement climatique = réalité » 

Celui-ci est plus simple à défendre.

Cherchons des idées tirées de nos mots-clés >>  froid – chaud – inondations – météo déréglée – canicule – gaz à effet de serre -températures en hausse – sécheresse – pollution – calotte glaciaire – réchauffement des océans – biodiversité – faune/flore – réfugiés climatiques – conflits – agriculture – accès à l’eau – risques sanitaires – émergence de nouvelles maladies 

Nos idées peuvent s’organiser autour des axes suivants :

-le réchauffement est visible au quotidien par tout un chacun (météo déréglée, augmentation des phénomènes climatiques extrêmes, brouillard tenace en ville et pollution…)

-la science a des preuves (disparition de la biodiversité, fonte des glaces et élévation du niveau de la mer, réchauffement des océans et disparition du corail…)

– les effets visibles à l’échelle de la planète (famines, pénurie d’eau, conflits pour l’accès à l’eau, assèchement des lacs, érosion des côtes et disparition d’îles dûe à la montée des eaux …)

Plan pour la thèse  » réchauffement climatique = mythe ET réalité « 

On choisirait idéalement deux grandes parties : une pour les arguments en faveur du mythe et une pour ceux en faveur de la réalité. Le résultat serait un mélange des idées fortes énumérées précédemment.

mythe : ce n’est pas ce que l’on observe au quotidien et absence de consensus scientifique

réalité : la science a des preuves et les effets à l’échelle globale sont évidents

 

4e étape : Finaliser son plan

Voici nos 3 plans détaillés en fonction des 3 possibilités discutées au-dessus.

Plan pour la thèse  » réchauffement climatique = mythe  » 

  1. Il n’y a pas de preuves vérifiables et consensuelles
  • Au quotidien on voit essentiellement des inondations et des vagues de froid : difficile de croire que la planète se réchauffe, on a l’impression qu’elle refroidit!
  • Absence de consensus scientifique sur la question : certains scientifiques disent que le réchauffement est réel mais d’autres les contredisent, un exemple est que certains scientifiques avancent que nous sommes actuellement dans l’un des cycles naturels de la Terre

2. La question du réchauffement politique est devenue une question politique et économique

  • Impossible de démêler le vrai du faux sur la question : le réchauffement climatique et la part imputable à l’action humaine sont devenus un enjeu de puissance entre les États et des enjeux de puissance économique : voir les quotas carbones et les fraudes qui y sont associées (lire ici pour info : Fraude à la TVA sur les quotas carbone)
  • De nombreuses questions géopolitiques sont aussi liées à la théorie du réchauffement climatique et rendent les débats truqués et opaques : les experts sont manipulés et écrivent des rapports qui se contredisent les uns les autres (la courbe en crosse de Hockney qui s’est révélée être fausse (lire ici pour info : Le réchauffement climatique : un mensonge qui arrange ). Il est ainsi permis de douter de toutes ces théories qui se contredisent.

 

Plan pour la thèse  » réchauffement climatique = réalité  » 

  1. Le réchauffement est une réalité car il visible au quotidien par tout un chacun 
  • Nous pouvons tous observer les conséquences du réchauffement climatique au quotidien concernant la météo (météo déréglée, augmentation des phénomènes climatiques extrêmes…)
  • Nous pouvons constater la pollution extrême des villes…

2. Le réchauffement est prouvé scientifiquement

  • la disparition de la biodiversité est une réalité
  • augmentation du niveau des mers et érosion du littoral

3. Les effets à l’échelle de la planète sont évidents

  • Le changement climatique se répercute sur l’agriculture : les sécheresses et le manque d’eau provoquent des famines, des exodes et créent des réfigiés climatiques
  • Les conflits ayant pour cause les changements climatiques sont en augmentation  (le conflit syrien par exemple peut même être interprété comme un conflit causé par le changement climatique, voir ici : Greepeace : changement climatiques et conflits, le cercle vicieux)

 

Plan pour la thèse  » réchauffement climatique = mythe ET réalité « 

  1. Il n’y a pas de consensus sur le changement climatique 
  • Impossible de démêler le vrai du faux sur la question
  • Beaucoup d’arguments scientifiques se contredisent ou sont truqués

2.  Le réchauffement est une réalité 

  • Il est visible au quotidien par tout un chacun et à l’échelle de la planète
  • D’un autre côté, le réchauffement est prouvé scientifiquement

 

Nous y voilà ! Nous vous avons expliqué pas à pas comment créer un plan pour votre rédaction. Vous avez 3 exemples de plans pour développer votre sujet. La prochaine étape est de rédiger entièrement l’un des 3 plans que vous avez choisi.

rédiger un plan dissertation .gif

Comment développerez-vous votre plan? Ecrivez-nous en commentaires pour partager vos idées !

Et pour découvrir nos cours de langue et autres prestations:

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2018 – Tous droits réservés – All right reserved

EnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrer

Compréhension orale FLE n°13 : L’obsolescence programmée, C à dire – C1/C2 – PREMIUM

Ça y est, on vous a concocté un nouveau sujet passionnant de compréhension orale pour les niveaux C1 et C2  sur un thème dont vous avez sûrement entendu parler dans les médias : l’obsolescence programmée. Pour découvrir cela, vous allez regarder un extrait de l’émission C à dire ?!, une émission phare de la chaîne de TV France 5, diffusée quotidiennement, et qui consiste à interviewer une personnalité sur un sujet d’actualité. Ensuite, vous répondrez à une série de questions sur ce sujet.

Ce sujet vous permet de pratiquer la compréhension de l’oral en français lorsque vous avez un niveau avancé et vous pouvez vous entraîner pour l’examen de DALF C1.

Contenu

  • Vidéo
  • Questions de compréhension
  • Corrigés

Ce contenu est désormais réservé à nos abonnés.

obsolescence programmée.png

Vidéo : Première plainte contre l’obsolescence programmée

Pour pratiquer cet exercice dans les conditions du DALF C1 :

  • prenez 3 mn pour lire toutes les questions
  • écoutez/ regardez la vidéo une première fois
  • prenez 3 mn à nouveau pour répondre aux questions
  • écoutez/ regardez une deuxième fois l’enregistrement
  • prenez 5 mn pour terminer de répondre aux questions

Questions de compréhension orale

Ce contenu est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il ne peut ni être reproduit ni être copié sans notre accord.

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

Découvrez nos cours de FLE 100% en ligne avec des professeurs certifiés

Les 4 meilleurs sites en ligne et gratuits pour tester son niveau d’anglais

Evaluer son niveau d’anglais en ligne et gratuitement n’est pas toujours simple : plusieurs tests ne sont pas très bons et beaucoup requièrent des inscriptions longues et fastidieuses soit pour commencer les tests soit pour avoir les résultats. Pour vous guider dans la jungle des tests en ligne, nous avons sélectionné 4 sites 1/ gratuits 2/ rapides 3/ qui proposent des résultats si possible exprimés en niveaux du CECRL.

Précisons aussi que ce sont tous des tests d’anglais général, les tests d’anglais spécifique feront l’objet d’un billet à part.

Chacun a ses avantages et inconvénients que nous vous présentons brièvement dans ce billet.

english test.jpg

1.Cambridge : un test synthétique et efficace

Les tests de Cambridge sont des tests de référence pour l’anglais. Ce test en ligne n’est pas représentatif de ces tests officiels cependant. C’est un test simplifié portant sur des compétences basiques et qui permet simplement de se faire une idée générale de son niveau d’anglais.

Le test  :

  • est court (environ 5 mn voire moins)
  • est sous forme de QCM (25 questions au total)
  • propose une correction à la fin

Le temps n’est pas évalué donc vous pouvez passer autant de temps que vous voulez sur les questions.

Il y a un test pour adultes et un test pour adolescents. Les questions ne sont pas les mêmes.

Chaque page de test comporte 5 QCM. Voici pour vous faire une idée :

cambridge test.png

Les compétences testées concernent bien sûr la grammaire (temps, connecteurs logiques…)mais aussi  le vocabulaire et les expressions.

 

Bémol : les résultats sont exprimés sous forme de score sur 25 et correspondent à des recommandations pour des examens proposés par Cambridge et non en niveaux du CECRL. Cela permet néanmoins de se faire une idée.

Cependant, avec le 2e lien que nous vous proposons plus bas (General English) un équivalent en niveaux du CECRL est donné dans les résultats.

cambridge examen niveau de langue .png

En plus, si le test est court, il n’évalue ni les compétences à l’oral, ni à la compréhension écrite. Il permet donc de se faire une idée rapide et générale.

>>Lien vers le site : Cambridge test

>>Autre lien General English

 

2. EF : un test qui prend en compte le listening

Education First, vous connaissez sûrement : c’est une entreprise connue dans le domaine de la formation en langues et notamment en ce qui concerne les séjours linguistiques. Leur site propose logiquement un test d’anglais.

On va commencer par le petit bémol : il faut remplir un court formulaire avec nom,prénom,date de naissance, mail et numéro de téléphone puis ensuite on peut passer directement au test. Néanmoins, c’est rapide à faire et il n’y a pas besoin de validation par mail.

Il y a 6 questions de vocabulaire puis 10 questions de compréhension orale (listening).

Le test est minuté et il prend environ 7 minutes.

Ça ressemble à ça :

 

test de niveau d'anglais .png

 

Les aspects positifs maintenant : les résultats sont aussi exprimés en niveaux du CECRL ce qui est pratique.

 

test de niveau d'anglais.png

En plus, le fait qu’il y ait 10 questions de compréhension orale permet de tester cette compétence importante qui impacte le niveau.

Dans l’ensemble le fait qu’il soit court et qu’il propose 2 types de questions (connaissance du vocabulaire et compréhension orale) peut donner une évaluation du niveau qui se rapproche de votre niveau réel.

>> Lien vers le test : Test d’anglais EF

 

3. Test de la CCI des Landes : une bonne évaluation de vos compétences grammaticales

Les CCI sont les Chambres de Commerce et d’Industrie. Elles proposent parfois en ligne des tests d’évaluation en langues. Chaque CCI a ses propres modalités d’évaluation du niveau de langues, bien qu’elles aient aussi un outil commun dont nous parlerons dans la section suivante.

Nous avons choisi le test de la CCI des Landes, dont l’inscription est peu fastidieuse, les questions intéressantes et le résultat exprimé en niveaux du CECRL.

Bémol : Pour avoir les résultats il faut s’inscrire. Mais le test vaut le coup alors on l’a quand même sélectionné.

Le test ressemble à ça :

test de niveau d'anglais.png

 

Avantages :

  • Test assez complet au niveau grammatical (il y a 40 questions, ça prend entre 5 et 10 mn selon votre rapidité)
  • Résultats exprimés en niveaux du CECRL
  • Les résultats sont proposés avec un corrigé, ce qui est pratique pour apprendre de ses erreurs

test de langue CCI.png

test de langue anglais.png

>> Lien vers le test  : Test CCI des Landes

 

4. Test OSCAR : un excellent test adaptatif qui permet notamment d’évaluer des niveaux avancés

Celui-ci a été une découverte intéressante. C’est le test unique (à partir du 1er février 2018) des Centres d’Etudes de Langues des CCI de France. OSCAR est le nom de l’outil d’évaluation en langues.

 

CEL des CCI de france.png

On vous prévient d’emblée : il faut s’inscrire et ça fait perdre une grosse minute. Mais si vous avez un niveau intermédiaire ou avancé, ça se tente et on vous explique pourquoi.

D’abord, on s’inscrit. Ensuite on sélectionne comme langue l’anglais :

test OSCAR.png

Puis on a ceci :

test anglais CCI.png

Exit les questions de test basiques et ennuyeuses qu’on peut trouver dans les bouquins: ce test est adaptatif c’est-à-dire qu’en fonction de vos premières réponses, il vous choisit la question suivante de manière et suivre vos capacités. C’est super intéressant et un vrai challenge !

En revanche, seules les compétences grammaticales sont testées (pas de listening, ni de reading, ni de writing). Un peu comme dans la plupart des tests donc.

 

Voici à quoi ressemble la 1ere question :

 

questions d'anglais test examen.png

Le temps est aussi chronométré, le type de question très varié (il faut parfois trouver soi-même les mots et les écrire, il y a des phrasal verbs, des phrases à remettre dans l’ordre…).  Il y a 20 questions.

Et le plus intéressant, ce sont les résultats que vous obtenez sous forme de compte-rendu interactif et détaillé : 

 

compte rendu résultat test anglais.png

On peut ainsi comprendre le type de compétence testée pour chaque question et analyser ses compétences de manière visuelle, avec le temps total mis pour réaliser le test. Enfin, vous l’aurez vu, le niveau global est évalué en niveaux du CECRL.

Dans l’ensemble, si vous inscrire ne vous rebute pas complètement, OSCAR est un très bon test dont le résultat est parlant.

 

>> Lien 1 : Accueil des Centres d’Etudes en Langues

>> Lien 2 :  Test oscar

 

Conclusion

Les 4 tests que nous avons sélectionnés dans ce billet sont actuellement les meilleures possibilités d’évaluer son niveau d’anglais en ligne et gratuitement. Pourquoi n’y-a-t-il pas de tests qui proposent une évaluation à la fois de votre niveau à la compréhension écrite, orale et de votre expression écrite et orale?

Il y a 2 raisons à cela : l’évaluation du niveau d’expression requiert le plus souvent un prof et la 2e raison est que, pour avoir une bonne évaluation de son niveau d’anglais, il faut passer par des tests officiels : le TOEIC, le TOEFL, l’IELTS, les tests de Cambridge… Ils permettent une évaluation plus complète, plus approfondie, et certifient de votre niveau en anglais (ce que les tests gratuits en ligne ne font pas : vous ne pouvez pas montrer les résultats à votre employeur !). Cependant les tests officiels ont un coût et requièrent donc une préparation ciblée. Selon vos objectifs, il peut donc être intéressant (ou non) de vous orienter vers ces tests.

 

Et pour découvrir nos cours de langue et autres prestations:

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

©Polyglotworld 2017 – Tous droits réservés – All right reserved

 

EnregistrerEnregistrer

« No resolutions is the new resolution ! » Bien commencer l’année quand on apprend les langues

Vous aussi vous en avez marre de prendre des résolutions de nouvel an qui vont vous angoisser toute l’année parce qu’elles ne marcheront pas? Ça tombe bien, prendre des résolutions c’est exactement ce qu’il ne faut pas faire et on a mieux pour vous ! Suivez le guide.

 

Pourquoi les résolutions ça ne marche pas ?

 

goal-setting-sign.jpg

 

  1. Une résolution, il faut déjà définir ce qu’on entend par là : 
  • est-ce un souhait ? un rêve ?
  • est-ce un objectif ?

Un souhait ou un rêve, ce sont des choses que l’on aimerait avoir ou accomplir mais sans nécessairement faire les efforts pour y arriver. On peut espérer que cela arrive un jour un peu miraculeusement.

Or apprendre les langues notamment n’est jamais le résultat d’un miracle : cela requiert de l’investissement, de la motivation, un plan, de la persévérance. Il est donc normal que si l’on rêve de quelque chose sans mettre en place les conditions pour y arriver, on a moins de chances (voire pas de chances du tout) d’y arriver !

Une autre raison pour laquelle les résolutions échouent est que, comme nous avons l’impression que les rêves vont s’accomplir tout seuls, nous avons tendance à en avoir beaucoup : on multiplie la liste et il y a vite beaucoup plus de rêves que ce que l’on peut poursuivre sur une année de 365 jours !

L’un des ennuis avec les résolutions basées sur des rêves est que ceux-ci étant trop nombreux et souvent aussi mal calibrés (trop ambitieux par rapport au temps/ressources que nous avons), ils deviennent facilement irréalistes et irréalisables. L’une des phrases que je dis souvent aux étudiants qui suivent mes formations est  » l’espoir n’est pas une stratégie! » : pour obtenir ce que l’on veut, on doit organiser sa vie pour faire en sorte de l’avoir.

 

2. Un objectif, en revanche, c’est un but à atteindre pour lequel on planifie.

Déjà, rien qu’en lisant ceci, on voit poindre un début de chance de réussir : planifier c’est mettre en place les conditions pour réussir. À ce sujet, si vous n’avez pas encore entendu parler des objectifs SMART , c’est le moment ou jamais : SMART est un acronyme anglais pour …

Specific (spécifique) : l’objectif doit être défini très clairement, et ça paraît logique car il est très compliqué d’atteindre un but « flou » !

Measurable (mesurable) : on doit pouvoir quantifier l’objectif. Cela peut être en pourcentage d’accomplissement d’une tâche, de nombre de mots à connaître dans une langue, en nombre de pages d’un livre à étudier…etc.

Achievable (atteignable) : il faut vérifier que le but est bien calibré, assez grand pour être motivant mais pas trop au point qu’il démotive ! Cela évite surtout de se fixer des objectifs irréalisables (exemple: parler parfaitement chinois dans 3 mois si l’on vient de débuter) et permet de réfléchir au temps adéquat qui permet d’arriver au but.

Realistic (réaliste) : on doit se poser et réfléchir  » est-ce vraiment faisable? » et si la réponse est non, il s’agit de décomposer cet objectif en de nombreux objectifs plus simples à atteindre.

Time-bound (temporellement défini) : ça c’est un point crucial. Pour qu’un objectif ait des chances d’être atteint, il faut que vous vous fixiez une limite de temps (qui prenne en compte les éléments précédents). Exemple : « parler chinois cette année » a peu de chances d’aboutir si vous ne fixez pas des étapes comme « fin janvier je veux pouvoir écrire 50 caractères », « fin février je voudrais savoir dire 10 phrases simples » « fin mars je veux savoir lire des phrases simples »…etc.

Alors oubliez les résolutions « bateau », définir des objectifs SMART sera votre meilleur allié pour arriver à ce que vous voulez accomplir cette année.

3. Par ailleurs, une fois que vous avez défini vos objectifs SMART, n’oubliez pas que la gestion des priorités importe beaucoup : certains objectifs et certaines tâches sont plus importants et parfois plus urgents que d’autres.

A ce titre, je vous conseille de vous familiariser avec la matrice Eisenhower, un outil qui vous permet d’analyser vos objectifs selon 4 aspects :

important + urgent

pas important mais urgent

important mais pas urgent

pas important et pas urgent

 

Voici l’idée : 

 

Matrice-dEisenhower.jpg

 

L’utilisation de la matrice rend la planification de vos objectifs beaucoup plus efficace que si vous les mettez tous au même niveau et qu’ils deviennent alors impossibles à gérer comme sur une liste de résolutions.

 

Mettre en place de bonnes habitudes

Apprendre une ou plusieurs langues ou se perfectionner demandent de la motivation, de l’énergie et du temps. Plus simple que de mettre en place des résolutions irréalistes qui vont vous angoisser, créez les conditions pour mieux apprendre.

  1. Des conditions pour mieux apprendre, c’est :
  • dormir suffisamment
  • être globalement en bonne santé
  • avoir les autres soucis de la vie sous contrôle (gagner sa vie, payer son loyer et ses factures, avoir un mode de garde pour les enfants…)
  • avoir suffisamment de sorties et d’interactions sociales (rien de pire pour la motivation que d’enchaîner des jours et de semaines penché sur ses livres et ses notes sans voir personne !)

Ces aspects vous donnent la disponibilité d’esprit pour aborder les conditions suivantes qui sont :

  • avoir le bon matériel : les livres, les logiciels d’apprentissage ou les applications, les cahiers d’exercice ou de notes…
  • s’organiser : c’est un grand mot mais ça réfère à des choses très simples et très faciles à faire, définir un lieu pour travailler, avoir un agenda à jour, un planning, une liste de tâches claires et organisées selon les priorités  par exemple
  • réussir à mettre en place des habitudes simples : se lever à une heure régulière, avoir un espace de travail à soi, avoir un cahier de notes à jour (que l’on ne perd pas toutes les semaines), avoir un ou plusieurs cours hebdomadaires avec un/e prof pour faire le point…

 

2. Pour que ces conditions deviennent des habitudes et donc qu’elles s’inscrivent dans la durée sans requérir à chaque fois excessivement d’efforts, il faut les répéter régulièrement, et l’idéal est tous les jours un peu. Le fait de voir de petits progrès continus qui s’aditionnent va renforcer l’habitude et bientôt vous allez acquérir une routine d’apprentissage qui se fera quasiment toute seule.

N’oubliez pas  ceci :  l’effort le plus important c’est celui que vous devez fournir pour commencer !

 

basal-ganglia.jpg

 

Pour ceux à qui ça a donné envie d’en savoir plus sur les habitudes, je vous recommande notre billet sur le pouvoir des habitudes : Apprendre une langue: plan d’action pour exploiter la force des habitudes !

 

Pour dévouvrir nos cours et formations

header avril.png

 

 

Compréhension orale n°12 FLE : « L’intelligence artificielle plus puissante que l’intelligence humaine ? » (avec corrigés) • Niveaux C1- C2 – PREMIUM

Le sujet de compréhension orale de la semaine pour le FLE (français langue étrangère) vient de sortir ! Et cette fois-ci, il s’adresse spécialement aux niveaux C1 et C2. En effet, vous le savez sûrement si vous êtes là, peu de ressources sont disponibles pour les niveaux de français avancés et nous nous attelons à corriger ça sur ce blog 🙂 Ce sujet que nous vous proposons est très ancré dans l’actualité puisqu’il s’agit d’une interview de Laurent Alexandre, célèbre en France pour avoir créé le site Doctissimo mais surtout depuis la parution cette année de son livre La guerre des intelligences

Le document est extrait de l’émission C à dire ?! (cf.Note 1) , il porte sur le sujet de l’intelligence artificielle (cf. Note 2), et sa durée est d’environ 10 minutes.

Cet exercice vous permet de vous préparer au DALF C1 (cf. Note 3) et notamment à l’exercice de compréhension orale portant sur un document long.

Ce contenu est désormais réservés à nos abonnés.

*Précision importante : Notre travail est protégé par le droit de la propriété intellectuelle. Il n’est pas autorisé de le réutiliser ni partiellement ni en totalité sans notre accord, de le modifier, ni d’en faire usage de manière promotionnelle ou commerciale, cela constituerait une fraude. Pour toute demande d’utilisation, utilisez le formulaire en bas de page.

This material is under copyright. You may not copy or distribute any part of this material. Failure to comply with the terms of this warning may expose you to legal action for copyright infringement.

alex-knight-199368.jpg
Crédit: Alex Knight

Vous voulez progresser en français? Préparer le DELF ou le DALF? Découvrez nos cours

©Polyglottes 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved

delf dalf

fle

Les meilleurs sites pour tester gratuitement en ligne votre niveau de français (FLE)

Lorsque l’on veut apprendre une langue, prendre des cours, reprendre l’apprentissage après une pause ou encore évaluer ses élèves, on a besoin de tests pratiques permettant de réaliser une évaluation de niveau. On a sélectionné pour vous les meilleurs sites proposant sur le Net des tests de placement FLE fiables, gratuits pour la plupart, sans inscription préalable  et délivrant un résultat indiquant un niveau, pour vous évaluer en français langue étrangère.

Découvrez ces sites ainsi que leurs forces et leurs faiblesses !

Les meilleurs sites pour tester en ligne votre niveau de français (FLE)

cecile-hournau-384809.jpg
Se tester – FLE

Le meilleur site pour tester son niveau FLE : RFI

RFI ou Radio France Internationale est la radio d’actualité internationale française. Le site offre des ressources variées et de très bonne qualité pour améliorer sa maîtrise du français. Il propose aussi des tests permettant d’évaluer les niveaux A1 à B2.

Pour info, RFI est surtout écoutée dans les pays francophones et assez peu en France métropolitaine.

Lien : https://savoirs.rfi.fr/fr/testez-votre-niveau-de-francais

Les +

  • Tests FLE réalisés avec le CIEP ( Centre international d’études pédagogiques ), un établissement public français reconnu dans le domaine de l’éducation et des langues
  • Les tests sont assez courts (15 questions) donc rapides à réaliser  ( 5 à 10 mn )
  • L’évaluation est plutôt complète (compréhension écrite, orale, grammaire)
  • Les questions sont traduites en anglais pour les niveaux A1 et A2.
  • Les corrigés sont obtenus de suite sans avoir besoin de donner une adresse e-mail et ils sont explicatifs.
test de français en ligne.png
tester son niveau en ligne français french test.png

Les – 

  • Il n’y a pas un test unique : vous devez choisir un niveau pour lequel vous passez le test. Cependant, des indications simples sont fournies pour chaque niveau.
  • Pas d’évaluation pour les niveaux au-dessus de B2 (C1 et C2) mais c’est le cas de la quasi totalité des tests disponibles en ligne.

En résumé : les tests allient sérieux, rapidité et résultats détaillés et corrigés, ce qui en fait probablement les meilleurs disponibles aujourd’hui en ligne gratuitement et sans inscription.

Un test de référence payant : Ev@lang

Ev@lang est un test en ligne pour évaluer votre niveau de français. Il est issu de l’expertise de France Éducation international, qui est rattaché au Ministère de l’Education nationale et de la Jeunesse et qui est l’organisme qui propose les tests de DELF et DALF notamment.

Ev@lang fonctionne selon la grille du CECRL.

Pour être accessible au plus grand nombre tout en étant fiable, il propose  à l’utilisateur de choisir 1 à 3 épreuves (ou modules) et le tarif s’adapte en conséquence. Le test est abordable (pas très cher) mais pas gratuit. Nous l’avons sélectionné pour sa fiabilité.

Lien : https://www.evalang.fr/fr

Durée : 7 – 35 mn

En ligne

Disponible sur tous supports

12 niveaux évalués, test adaptatif

Le test FLE le plus complet : CNED

Le Centre National d’Enseignement à Distance est un établissement public français spécialisé dans les cours à distance dans une multitude de domaines. Il propose un bon test de niveau en Français langue étrangère et seconde (ce qu’on appelle le FLE et le FLS).

// MISE À JOUR NOVEMBRE 2021 : Le site n’est plus accessible. //

Cela se présente ainsi :

test de français langue étrangère CNED.png

Lien : http://www.campus-electronique.tm.fr/TestFle/

Les +

  • Sans inscription par mail et résultats obtenus immédiatement.
  • L’interface est agréable et simple à utiliser
  • Il y a un test unique pour tous les niveaux donc vous n’avez pas à évaluer au préalable vous-même votre niveau.
  • L’évaluation porte sur de nombreux aspects donc elle est plutôt fiable et reflète le niveau
test de niveau de français CNED.png

Les – 

  • Les questions étant variées, le test est long : il prend entre 30 et 45 mn (selon votre niveau)

En résumé : globalement, c’est un bon test qui évalue bien votre niveau de français si vous prenez le temps de le faire correctement.

Le test FLE plus rapide : TV5 Monde

TV5 Monde est une chaîne de télévision francophone internationale connue et reconnue. Son site, gratuit, regorge de ressources pour apprendre et pratiquer le français.

Le test que propose le portail de TV5 Monde est particulier mais peut vous intéresser !

Lien: http://parlons-francais.tv5monde.com/webdocumentaires-pour-apprendre-le-francais/p-108-lg0-Test-de-niveau.htm

Il se présente ainsi:

test de niveau de français tv5 monde.png

Les + :

  • Très court : ça prend 2 minutes ! Idéal pour les plus pressé(e)s.
  • Les questions QCM sont simples et portent sur votre expérience du français et non sur votre maîtrise de la langue! Exemple : « Dites-nous ce que vous savez faire en français. »

Les – :

  • Le test vous donne une idée approximative puisqu’il ne teste pas vos compétences.
  • Les niveaux sont divisés en « débutant », »élémentaire », « intermédiaire » ou « avancé » et non en niveaux du CECRL (A1, A2 …Etc). Ça peut donc ne pas vous aider si vous voulez vous inscrire à des cours pour lesquels vous devez choisir un niveau précis ( à l’Université Populaire par exemple).

En résumé : Test simple, rapide, différent, mais approximatif.

Existe-t-il d’autres manières de faire évaluer son niveau en FLE ?

Évidemment, quasiment tous les sites qui proposent des cours de français en ligne ont leurs propres tests mais ils requièrent assez souvent une inscription par mail ce qui est (par expérience) fastidieux.

Très souvent, les sites précisent que ces tests FLE sont « indicatifs » c’est-à-dire qu’ils n’évaluent pas votre niveau de manière très précise mais vous donnent une idée de celui-ci, idée qui sera précisée par un test lorsque vous allez vous inscrire à une formation.

En effet, la meilleure option consiste quand même à faire évaluer son niveau par un professeur, car, vous l’aurez remarqué, les tests en ligne n’évaluent ni vos capacités à vous exprimer à l’oral ni à rédiger en français.

Si vous apprenez seul(e), vous pouvez aussi vouloir faire évaluer votre niveau par un professeur (en débutant de votre apprentissage ou en cours d’apprentissage) pour savoir comment vous placer et mettre en place un programme d’études.

Pour découvrir nos cours de FLE en ligne aves des professeurs diplômés

©Polyglottes – Tous droits réservés – All rights reserved

EnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrer

Compréhension écrite n°1 pour le DELF B2 : « À Nancy, une solution à la solitude de l’entrepreneur » – FLE – PREMIUM

Aujourd’hui, nous inaugurons sur le blog un nouveau type d’exercices de préparation au DELF : la compréhension de l’écrit. Nous avons proposé jusqu’ici de nombreux exercices de préparation à la compréhension orale pour des niveaux B1 et plus ( => voir ici ), et voici maintenant le début de la série des exercices de compréhension de l’écrit. Nous avons choisi comme premier sujet un article tout récent publié par le journal le Monde sur un thème d’actualité que nous vous laissons découvrir !

Une partie de ce contenu est désormais réservée à nos abonnés. Abonnez-vous pour y accéder.

Important : Ce travail est protégé par le droit d’auteur. Tous les droits sont réservés. 

Important : This is copyrighted material. All rights are reserved

compréhension écrite français DELF coworking entrepreneurs.jpg

Compréhension écrite n°1 pour le DELF B2 : « À Nancy, une solution à la solitude de l’entrepreneur »

L’article

Au DELF B2, une section de l’examen est consacrée à l’évaluation de votre compréhension de l’écrit. Les documents sont souvent des articles de journaux et de magazines francophones, ou encore des articles de blogs.

Les thèmes peuvent être variés : des sujets de société sur la famille, les études, le travail, l’environnement, les relations sociales, la science, la technologie par exemple.

L’article que nous avons choisi traite du thème de l’entreprenariat.

Voici le lien pour le découvrir : À Nancy, une solution à la solitude de l’entrepreneur

Vous pouvez aussi télécharger le document en format PDF ici : A Nancy, une solution à la solitude de l’entrepreneur.

Une fois que vous l’avez lu, vous pouvez passer aux exercices de compréhension. Vous pouvez aussi lire les questions avant de lire l’article (cela peut être une stratégie pour le DELF).

8 questions de compréhension de type DELF

Comme à l’examen, les questions de compréhension suivent l’ordre du texte.

1. Listez 5 éléments qui permettent de décrire la Poudrière:

A…………………….

B…………………….

C…………………….

D…………………….

E…………………….

2. Citez deux éléments qui caractérisent la solitude de l’entrepreneur et qui ont poussé le fondateur de la Poudrière à créer cet espace :

A……………………

B……………………

3. Parmi les éléments suivants, lesquels ne font pas partie des avantages d’un espace de travail partagé comme la Poudrière ?

A. le prix avantageux

B. recréer du lien social

C. le partage des tâches

D.éviter la solitude

E. la mise en commun des savoir-faire

4. Vrai ou Faux?

A. L’ambiance est particulièrement détendue à la Poudrière V/ F

B. Des collaborations se créent entre entrepreneurs dans l’open space V/F

C. Chacun travaille de manière totalement indépendante des autres V/F

D. Il n’y a que des avantages à cette formule de coworking V/F

E. Au fil du temps, un esprit d’équipe émerge spontanément à la Poudrière V/F

5. Pourquoi des entretiens de sélection sont-ils organisés pour rejoindre le rang des coworkers ? Sélectionnez TOUTES les réponses correctes.

A. le lieu n’est pas adapté à tout le monde

B. les tarifs sont très chers

C. l’ambiance dépend des personnes

D. certaines professions ou activités ne sont pas les bienvenues

6. À votre avis, que signifie cette phrase : « les commerciaux n’ont pas droit de cité »? Expliquez.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………….

7. Donnez 2 adjectifs qualifiant ce type de coworking selon ses créateurs :

A……………………..

B……………………..

8. Vrai ou Faux? D’après les fondateurs de la Poudrière, l’activité est assez rentable.

VRAI

FAUX

FLE français French reading comprehension.jpg

Corrigés

Découvrez nos cours de FLE et de préparation au DELF :

©Polyglotworld 2021 – Tous droits réservés – All rights reserved