Activité FLE : critique de film
Activité : Analyser et rédiger une critique de film
📚 Boîte à outils : Le lexique de la critique
📖 Trois regards sur le film
"Un régal littéraire !"
"Luchini est au sommet de son art. Sa diction parfaite rend hommage à Flaubert. Gemma Arterton est lumineuse. C'est un film captivant qui mêle humour et tragédie avec une finesse rare. Un chef-d'œuvre à voir absolument !"
"Une parenthèse bucolique"
"La Normandie est filmée avec beaucoup d'amour, les paysages sont magnifiques. L'intrigue est plaisante et le duo d'acteurs fonctionne très bien. On passe un très bon moment, même si certains seconds rôles sont un peu caricaturaux."
"Sympathique mais superficiel"
"Malgré le talent des acteurs, le film reste un peu en surface. Le scénario est prévisible si l'on connaît le livre de Flaubert. C'est un divertissement honnête, mais il manque cette étincelle de folie qui aurait fait la différence."
🧐 Questions de compréhension
✍️ À vous d'écrire !
Imaginez que vous venez de voir le film. Rédigez une critique de 5 à 10 lignes en utilisant au moins 3 mots de la boîte à outils ci-dessus.
Conseil : N'oubliez pas de donner une note sur 5 étoiles !
🤔 FAQ : Apprendre avec les films et séries
Est-il vraiment possible d'apprendre le français juste en regardant des séries ?
C'est un excellent complément, mais pas une méthode unique. Les séries permettent de travailler la compréhension orale, l'accent et le vocabulaire familier que l'on ne trouve pas dans les manuels. Pour progresser, il faut coupler le visionnage avec une pratique active (prise de notes, répétition de phrases).
Faut-il mettre les sous-titres dans sa langue maternelle ou en français?
Pour un niveau débutant, les sous-titres en langue maternelle aident à ne pas se décourager. Cependant, dès le niveau B1/B2, il est fortement conseillé de passer aux sous-titres en français. Cela permet d'associer le son à l'orthographe des mots.
Comment choisir une série adaptée à mon niveau en françaçis?
Si vous débutez, privilégiez les comédies de situation (sitcoms) ou les dessins animés où le langage est simple. Pour les niveaux avancés (B2+), des séries comme Au service de la France ou Dix pour Cent sont idéales pour saisir les nuances culturelles et l'humour français.
Est-ce une bonne idée de regarder plusieurs fois le même épisode en français?
Oui ! La répétition est la clé de la mémorisation. Regarder un épisode une première fois pour l'histoire, puis une seconde fois pour noter les expressions spécifiques est une technique très efficace utilisée par les polyglottes.
Contact
En savoir plus sur Polyglottes
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
