Origine du mot moustique : au XVIIe siècle, on écrivait « mousquitte »!

Hello les polyglottes ! On continue avec notre série hebdomadaire sur l’étymologie des mots, c’est-à-dire l’étude de l’origine des mots, et aujourd’hui, on a sélectionné surprenant : « moustique ». 

Si vous parlez espagnol, vous vous êtes peut-être déjà demandé pourquoi en français le mot désignant la bestiole est « moustique » alors qu’en espagnol on appelle  le même insecte « mosquito » : une syllabe semble avoir été inversée! Quelle est la langue qui a emprunté le mot de l’autre? Voyons cela de plus près.

Mise à jour : 8 février 2026

© Polyglottes.org — Tous droits réservés Ce contenu est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation préalable.This is copyrighted material. Any reproduction, even partial, is prohibited without prior authorization.

Origine du mot moustique : au XVIIe siècle, on écrivait "mousquitte" en français

close up view of mosquito
Photo by Pragyan Bezbaruah on Pexels.com

Jusqu'au milieu du XVIIe siècle, le mot "moustique" en français n'avait pas tout à fait la même orthographe qu'aujourd'hui. On l'écrivait alors :

mousquitte

Cette orthographe, bien que surprenante pour nos yeux modernes, témoigne des influences linguistiques de l'époque.

Moustique : étymologie

Le mot d'origine provient du latin musca (mouche), qui a donné mosca en espagnol puis mosquito (petite mouche).

Le français a donc emprunté le mot à l'espagnol, à l'origine sous la forme "mousquitte".

L'ajout du "t" final et le double "t" de "mousquitte" pourraient être dus à une volonté de franciser le terme, en l'alignant sur des sonorités et des graphies plus familières à l'oreille française de l'époque.

Pourquoi le mot "mousquitte" est-il devenu "moustique"?

Les experts penchent pour l'hypothèse d'une transformation de mousquitte à moustique par métathèse, c'est à dire par un procédé d'échange de lettres ou sons proches (comme lorsque le mot aéroport est prononcé par les enfants "aRéoport").

Cela se serait produit à cause de la ressemblance avec les mots mouche et tique (mouche-tique > moustique).

Drôle non?

L'histoire du mot "moustique" illustre parfaitement les échanges linguistiques et culturels qui ont façonné notre langue. Elle témoigne de l'influence de l'espagnol sur le français, notamment à travers les contacts commerciaux et les explorations du Nouveau Monde, où les moustiques étaient particulièrement présents.

Récapitulatif : l'évolution du mot "moustique" en français

étymologie du mot moustique

L'incroyable voyage du mot "Moustique"

Racine Latine Musca

Le mot désigne simplement une mouche en latin.

Espagne (Mosca + Ito) Mosquito

Littéralement "petite mouche". Le mot est utilisé pour les insectes harcelants découverts dans le Nouveau Monde.

France (XVIIe siècle) Mousquitte

Le français emprunte le mot espagnol et tente de le franciser avec cette orthographe.

Évolution Finale Moustique
Phénomène de Métathèse : Le mot se transforme par analogie avec "mouche" et "tique". Les lettres s'inversent pour devenir plus familières !

Cours de français en ligne tous niveaux

Apprenez avec des professeurs natifs et expérimentés.

Depuis 2013, Polyglottes.org accompagne des milliers d’apprenants sur tous les continents. Nos cours personnalisés s’adaptent à vos besoins réels pour une progression garantie, quel que soit votre niveau.

✔️ Professeurs natifs
✔️ Accompagnement expert
✔️ Depuis 2013
✔️ Sur tous les continents
RÉSERVER MON COURS 🚀

Réponse garantie sous 24h à 48h.

+ de 10 000 apprenants
Expertise internationale

← Retour

Merci pour votre réponse. ✨

 


En savoir plus sur Polyglottes

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Laisser un commentaire