Il existe des expressions amusantes qui ne se traduisent pas pareil d'une langue à l'autre. Le verbe "to half-ass" en anglais en fait partie.
Vous avez peut-être déjà entendu ou lu "half-ass" quelque part et vous vous demandez comment la traduire en français. Pas de panique, on vous dit tout dans cet article !
⏱️ Temps de lecture : 2 minutes
© Polyglottes.org — Tous droits réservés Ce contenu est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation préalable.This is copyrighted material. Any reproduction, even partial, is prohibited without prior authorization.

To half-ass : explication
Écoutez attentivement l’explication et lisez le texte explicatif en même temps :
Écoutez l’explication : « To half ass »
Pratiquez la compréhension orale en écoutant l’explication du terme « to half ass »
Survolez les mots inconnus pour découvrir leur sens en français :
English Expression: To Half-ass
In colloquial English, to half-ass something means to do it with lackluster effort, carelessness, or without proper preparation. It describes a job that is poorly done or incomplete.
When you half-ass a task, you are not giving it your full attention or commitment. The result is usually a mediocre or unsatisfactory outcome.
This expression is highly informal and can be considered slightly vulgar by some, so it should be used with caution in professional or formal settings.

"Half-ass" : une expression imagée en anglais
Essayons de comprendre ce que signifie "half ass" en anglais.
"To half-ass" se traduirait de manière très approximative par "(faire avec) une moitié de cul".
L'adjectif "half-assed" signifierait ainsi "fait avec une moitié de cul".
Pas évident à comprendre à ce stade.
Le dictionnaire nous indique que c'est du "slang" :
to half ass : to do (something) poorly due to lack of care or effort
Ainsi, le verbe half-ass est utilisé pour décrire quelque chose de fait à moitié, avec négligence.
C'est un peu comme dire "bâclé" ou "fait à l'arrache" en français.
D'où vient cette expression bizarre?
En fait, le mot "ass" ici n'a rien à voir avec le postérieur (= le cul).
"Half-assed" /ˌhæfˈæst/ vient de l'argot du milieu du 19ème siècle aux États-Unis.
Le Dictionary of American Slang propose un lien entre "half-asssed" et le mot haphazard (incohérent, incertain, désordonné), mais ce n'est pas attesté.
Le mot est entré dans l'anglais britannique dans les années 1960.
Les meilleures traductions de "half-ass" en français
Il n'existe pas de traduction littérale parfaite pour "half ass" en français, mais plusieurs options permettent de rendre l'idée :
- to HALF-ASS : Faire à moitié / à l'arrache / n'importe comment. Ces expressions sont les plus proches du sens original de "half ass". Elles insistent sur le manque de soin et d'engagement dans la réalisation de quelque chose.
- HALF-ASSED : Bâclé / torché / expédié : Ces termes sont plus forts et suggèrent un travail mal fait, souvent dans la précipitation, médiocre / insuffisant : Ces adjectifs mettent l'accent sur le résultat insatisfaisant, le manque de qualité.
Half-arsed est plutôt utilisé au Royaume-Uni.
Le choix de la traduction dépendra du contexte et de la nuance que vous souhaitez exprimer.
Qu'est-ce qui peut être "half-assed"?
- 👉 Des excuses par exemple ("half-assed apology")

- 👉 des mensonges (half-assed lies)

- 👉 un boulot (half-assed job)
En résumé :
"Half-ass" est une expression américaine imagée plutôt amusante qui peut être traduite de différentes manières en français. L'important est de choisir la traduction qui correspond le mieux au contexte et à la nuance que vous souhaitez exprimer. N'hésitez pas à utiliser les exemples ci-dessus pour enrichir votre vocabulaire et vous exprimer avec précision.
Apprendre l’anglais : la série « le mot du jour »
🔍 Continuer l'exploration
Cours d’anglais & préparation TOEIC – IELTS – TOEFL – Cambridge
Transformez vos connaissances en score officiel en anglais.
Nos cours d’anglais sur mesure vous aident à convertir vos connaissances en résultats concrets pour le TOEIC, l’IELTS, le TOEFL et les examens Cambridge, avec un accompagnement pas à pas.
Message prérempli : vous n’avez plus qu’à cliquer et envoyer. Réponse garantie sous 24h à 48h.
En savoir plus sur Polyglottes
Subscribe to get the latest posts sent to your email.