Point vocabulaire: migrer, émigrer ou immigrer? – Apprendre le français

Je vais vous raconter une petite anecdote avec une cliente qui nous a inspirés le sujet de ce post en début de semaine. Etudiante en Master, sinophone, elle venait pour une session de coaching afin d’optimiser sa présentation de mémoire.

Or dès le titre du document, un problème se pose qui jette une ombre sur l’ensemble de son travail : une confusion entre les termes “migration” “émigration” et “immigration” dans un mémoire qui traite justement des migrations compromet tout le travail de l’étudiante.

Et à la question “quelle est la date de votre présentation?”, celle-ci répond “cet après-midi”…

Nous vous passerons les détails du coaching intensif de 2H qui a suivi pour effectuer une mise au point sur ces notions de base et pour préparer une argumentation en béton pour le jury.

Le propos du post d’aujourd’hui est d’expliquer simplement et brièvement la différence entre ces 3 termes qui font l’actualité et qui portent à confusion.

 Article publié en 2017 et actualisé en janvier 2025

immigrer, émigrer, migrer quelles différences
Photo by Tima Miroshnichenko on Pexels.com

 

Migration est le nom du verbe “migrer” qui signifie se déplacer, c’est-à-dire effectuer un mouvement vers un autre lieu.

Généralement, ce mouvement est supposé être permanent, c’est-à-dire que vous vous déplacez avec l’intention de vous installer dans le nouvel endroit. C’est pour cela par exemple que lorsque vous partez en vacances, on ne parle pas de migration. En effet, les vacances sont un déplacement temporaire sans intention de s’installer dans le nouveau lieu en question.

Dans le cas des oiseaux migrateurs, ce changement de lieu de “résidence” appelé migration est saisonnier, car après la saison froide, ils retournent à leur lieu d’origine.

Exemple récent dans la presse:

Capture d’écran 2017-06-21 à 12.39.21.png
Capture écran du site Internet du journal la Tribune de Genève

 

Émigrer consiste à partir d’un lieu (un pays) pour aller s’installer dans un autre.

Ceci signifie que lorsque l’on parle d’émigration, on s’intéresse à l’action de partir d’un lieu.

Moyen mnémotechnique : Émigrer=> aller vers l’Extérieur

Exemple dans la presse: émigrer= partir

Capture d’écran 2017-06-21 à 12.40.45.png

 

Quand on parle d’ “immigrer”, il s’agit également d’un déplacement mais envisagé sous l’angle de l’arrivée dans un nouveau pays pour s’y installer.

Exemple récent dans la presse:

Capture d’écran 2017-06-21 à 12.41.55.png

 

Conclusion

Il n’est pas si difficile de distinguer ces 3 termes.

Voici un récapitulatif des notions expliquées:

migration émigration immigration.png

 

Voilà pour aujourd’hui. Vous avez encore des doutes, des remarques, des questions? Postez un commentaire et nous vous répondrons.

 

Retour

Votre message a été envoyé

Attention
Attention
Attention
Attention.


En savoir plus sur Polyglottes

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

2 réflexions sur “Point vocabulaire: migrer, émigrer ou immigrer? – Apprendre le français


  1. Peut-on utiliser le terme migration quand il s’agit du déplacement d’un pays à un autre?

Laisser un commentaire