Lorsque l’on apprend une langue, l’apprentissage formel laisse souvent de côté les expressions courantes de la vie de tous les jours. Or beaucoup d’expressions employées notamment à l’oral par les locuteurs natifs sont très fréquentes et les connaître améliore votre capacité à communiquer.
Dans la série « Parler vrai » et à la suite des billets sur les abréviations et l’argot en français, voici 7 expressions utiles que nous avons entendues dans la rue au courant de la semaine.
Exercice : reliez les 7 expressions à leur définition
- être démasqué, découvert
- prendre, voler
- ressentir de la peur
- montrer des signes d’effondrement nerveux, devenir fou OU tomber amoureux
- dire
- avoir du mal à croire quelque chose, être surpris ou choqué
- expression qualifiant une énorme faute ou quelque chose de mauvais goût
Vous avez une idée? Faites vos propositions en commentaire et nous mettrons ensuite les corrigés en ligne!
Quelques exemples d’emploi des expressions en images


ça nous donne avec de charme
J’aimeJ’aime
merci beucoup pour les expression oral que vous avez donne c’est mangnifique
J’aimeAimé par 1 personne
Bonjour Marina ! C’est bien essayé ! Juste 2 choses : 1) sortir ne signifie pas montrer des signes d’effondrement mais simplement « dire » (il m’a sorti = il m’a dit) et 2) « t’as craqué » signifie « tu es devenu(e) fou/folle ». Voilà 🙂
J’aimeJ’aime
Mes solutions:
Ça pique les yeux: avoir du mal à croire quelque chose.
J’hallucine!: dire
Il s’est fait griller par sa femme: être démasqué.
Ça m’a fait flipper: ressentir de la peur.
Il m’a sorti que j’aurais dû l’écouter: montrer des signes d’effondrement.
Il a piqué dans les caisses: prendre, voler.
T’as craqué: mauvais goût.
J’aimeJ’aime
Mes solutions:
Ça pique les yeux: avoir du mal à croire quelque chose.
J’hallucine!: dire
Il s’est fait griller par sa femme: être démasqué.
Ça m’a fait flipper: ressentir de la peur.
Il m’a sorti que j’aurais dû l’écouter: montrer des signes d’effondrement.
Il a piqué dans les caisses: prendre, voler.
T’as craqué: mauvais goût.
J’aimeJ’aime
Merci beaucoup pour une nouvelle expression dont je n’arrive pas à deviner la structure: il m’a sorti que j’aurais dû l’écouter. La réponse est dire, je suppose. Mais le sens me fuit.
Veuillez me l’expliquer, s’il vous plaît.
Je vous remercie par avance
J’aimeJ’aime
Dans ce cas, « sortir » signifie bien « dire ». C’est assez employé à l’oral, surtout par les jeunes.
J’aimeJ’aime