Voici une nouvelle expression française Ă dĂ©couvrir aujourd’hui. Devinerez-vous son sens? RĂ©ponse en dessous!
Here is a new French idiom. Will you guess the meaning? Answer below !
RĂ©ponse/ Answer
La bonne rĂ©ponse est B : « avoir un polichinelle dans le tiroir » est l’une des nombreuses expressions imagĂ©es pour dire que l’on est enceinte! L’expression tire son origine de la commedia dell’arte et des personnages de Pulcinello et Pulcinella (littĂ©ralement « petit poussin »). Cela signifie donc au sens premier « avoir un poussin dans le ventre ». Mignon, n’est-ce pas?
En anglais, un Ă©quivalent sera to have a bun in the oven : avoir une brioche au four.
Vous voulez dĂ©couvrir plus d’expressions idiomatiques en anglais pour dire la mĂȘme chose? Voici un lien : Pregnancy metaphors from around the world
Et pour deviner le sens d’une autre expression française : QCM: Connaissez-vous le sens de cette expression française?