Vous allez peut-être tomber de haut en découvrant les mots que nous vous avons sélectionnés. En effet, l’anglais, sous des dehors bien sympathiques, regorge de surprises (malveillantes) qui sèment des embûches le long de votre parcours d’apprentissage. Rassurez-vous vous n’êtes pas seul(e) : découvrez ces 6 faux-amis que vous croyiez peut-être connaître et qui rendent les francophones fous !
1/ Actually
Peut-être le pire faux-ami de tous les temps : en tant que francophones, on a toujours l’impression qu’il signifie « actuellement ». Pas du tout : il signifie en fait … »en fait » !
Exemple: I actually I like him => En fait, je l’aime bien.
2/ Eventually
Vous pensiez qu’il signifie « éventuellement »? Rien à voir, cet adverbe signifie « finalement, au final ».
Exemple : Eventually, you’ ll realise how happy you were => Au final tu réaliseras à quel point tu étais heureux/heureuse.
3/ Hazard
Celui-là doit vous dire quelque chose car on voit souvent ce genre de panneaux dans les films et séries :
En effet, « hazard » signifie en réalité « danger » ou « risque » .
Exemple : There is no health hazard. => Il n’y a aucun risque pour la santé.
4/ Confidence
Vous pensez tout de suite à une personne chuchotant des mots à l’oreille d’une autre? Evidemment ça n’a rien à voir. « Confidence » c’est la « confiance en soi ».
Certaines choses vont vous paraitre plus claires du coup…
5/ Grave
Le mot « grave » en anglais, c’est la rubrique nécrologique ou l’astmosphère d’Halloween : il signifie « une tombe ».
Évitez donc de dire que vous avez « a grave illness » (c’est plutôt « a serious condition »).
6/ Rest
Si on vous dit en anglais » have some rest » vous froncez les sourcils? C’est que « rest » n’a rien à voir avec le mot français rester : » to rest » en anglais c’est se reposer !
Indigné(e) ? Désespéré? Rien n’est perdu : c’est en les répétant et en les utilisant souvent qu’on les mémorise. Alors entraînez-vous!
© Polyglotcoach 2017
Et pour découvrir nos cours et nos autres prestations: