Origine du mot moustique : au XVIIe siècle,on écrivait « mousquitte »!

Hello les polyglottes! On continue avec notre série hebdomadaire sur l’étymologie des mots, c’est-à-dire l’étude de l’origine des mots, et aujourd’hui, on vous a sélectionné un mot de saison : « moustique ». Si, comme nous, vous parlez espagnol, vous vous êtes peut-être déjà demandés pourquoi en français le mot désignant la bestiole est « moustique » alors qu’en espagnol on appelle  le même insecte « mosquito » : une syllabe semble avoir été inversée! Quelle est la langue qui a emprunté le mot de l’autre?

 

Etymologie

Le mot d’origine provient du latin musca (mouche), qui a donné mosca en espagnol puis mosquito (petite mouche). Le français a donc emprunté le mot à l’espagnol, à l’origine sous la forme « mousquitte« !

 

Pourquoi est-il devenu « moustique »?

Les experts penchent pour l’hypothèse d’une transformation de mousquitte à moustique par métathèse, c’est à dire par un procédé d’échange de lettres ou sons proches (comme lorsque le mot aéroport est prononcé par les enfants « aRéoport ».

Cela se serait produit à cause de la ressemblance avec les mots mouche et tique (mouche-tique >moustique). Drôle non?

Récapitulatif

Capture d’écran 2017-06-27 à 18.42.25.png

Capture d’écran 2017-04-07 à 22.10.01.pngPour d’autres exemples surprenants sur l’étymologie des mots, regardez l’exemple du mot « canicule » ici

ou l’exemple du mot espagnol « mono » ici

 

Et pour découvrir nos cours et nos autres prestations: 

 

Capture d’écran 2017-04-04 à 17.26.25.png

Laisser un commentaire