Lancée en 2021, la série Lupin (sous-titrée Dans l'ombre d'Arsène) est devenue un phénomène mondial. Pour un apprenant de français, c'est une ressource précieuse : on y découvre un Paris moderne, un langage actuel et des références culturelles incontournables.
Le Synopsis
En 1995, le jeune Assane Diop est bouleversé par le suicide de son père, accusé à tort d'un vol. Vingt-cinq ans plus tard, Assane s'inspire de son héros fétiche, le "gentleman cambrioleur" Arsène Lupin, pour venger son père.
Note pédagogique : Ce n’est pas une adaptation classique. Omar Sy n'incarne pas directement Arsène Lupin, mais un homme d'aujourd'hui, agent d'entretien au Louvre, qui utilise les astuces du personnage de Maurice Leblanc pour mener sa propre enquête.
📚 Le personnage de Maurice Leblanc
Maurice Leblanc (1864-1941) est le créateur du célèbre Arsène Lupin. Écrivain populaire, il a créé un héros aux multiples facettes, capable d'échapper à la police grâce à son intelligence et son élégance. C'est le "Conan Doyle" français !
🎬 Fiche technique
- Genre : Policier, Thriller, Action
- Création : George Kay & François Uzan
- Acteurs principaux : Omar Sy, Ludivine Sagnier, Clotilde Hesme
- Musique : Mathieu Lamboley
- Pays d'origine : France 🇫🇷
- Chaîne : Netflix
- Format : 17 épisodes (3 parties)
Regardez la bande-annonce et répondez aux questions
Quiz : Lupin
Vocabulaire : Police, Crime et Justice
Un cambrioleur : Quelqu’un qui vole dans les maisons ou les musées.
Braquer : Attaquer un lieu (comme le Louvre) pour voler quelque chose.
Un bouc émissaire : Une personne que l’on accuse injustement à la place d’une autre.
Signer des aveux : Reconnaître officiellement avoir commis un crime.
Une remise de peine : Une réduction du temps passé en prison.
Piéger quelqu’un : Faire en sorte qu’une personne innocente paraisse coupable.
La Crim’ (la criminelle) : Abréviation familière pour la brigade criminelle.
Un appât : Quelque chose (ou quelqu’un) utilisé pour attirer et capturer quelqu’un.
Commanditer un meurtre : Ordonner à quelqu’un d’autre de tuer une personne.
💡 Note culturelle : Dans le trailer, Assane utilise des anagrammes (mélange des lettres) comme Paul Sernine pour ne pas être reconnu. C’est une technique classique du vrai Arsène Lupin !

Laure
Coordinatrice pédagogique & Veille numérique / Polyglottes.org
Laure gère l’organisation des cours en ligne et en présentiel à Strasbourg et en Alsace. En parallèle, elle réalise la veille pédagogique et numérique dans le domaine du FLE. Elle est passionnée par la ludification des apprentissages !
🤔 FAQ : Apprendre avec les films et séries
Est-il vraiment possible d'apprendre le français juste en regardant des séries ?
C'est un excellent complément, mais pas une méthode unique. Les séries permettent de travailler la compréhension orale, l'accent et le vocabulaire familier que l'on ne trouve pas dans les manuels. Pour progresser, il faut coupler le visionnage avec une pratique active (prise de notes, répétition de phrases).
Faut-il mettre les sous-titres dans sa langue maternelle ou en français?
Pour un niveau débutant, les sous-titres en langue maternelle aident à ne pas se décourager. Cependant, dès le niveau B1/B2, il est fortement conseillé de passer aux sous-titres en français. Cela permet d'associer le son à l'orthographe des mots.
Comment choisir une série adaptée à mon niveau en françaçis?
Si vous débutez, privilégiez les comédies de situation (sitcoms) ou les dessins animés où le langage est simple. Pour les niveaux avancés (B2+), des séries comme Au service de la France ou Dix pour Cent sont idéales pour saisir les nuances culturelles et l'humour français.
Est-ce une bonne idée de regarder plusieurs fois le même épisode en français?
Oui ! La répétition est la clé de la mémorisation. Regarder un épisode une première fois pour l'histoire, puis une seconde fois pour noter les expressions spécifiques est une technique très efficace utilisée par les polyglottes.
Contact
En savoir plus sur Polyglottes
Subscribe to get the latest posts sent to your email.