50 mots d’argot à connaître en français – 50 slang words in French – FLE

Culture & Lexique

Comprendre l’argot français : du langage secret au « vrai français »

Initialement conçu comme une langue secrète pour les malfaiteurs, l’argot a évolué pour devenir un véritable sociolecte. Autrefois cryptique pour limiter la communication à un cercle d’initiés, il est aujourd’hui compris et parlé par presque tous les Français, quel que soit leur âge.

Maîtriser ces codes est indispensable pour parler le « vrai français » ou, au minimum, le comprendre lors de vos échanges quotidiens.

💡

Découvrez ci-dessous notre sélection de mots et expressions illustrés par des exemples concrets et une traduction en anglais.

🎓

Le point linguistique : Qu’est-ce qu’un sociolecte ?

Un sociolecte est une variante d’une langue qui est propre à un groupe social particulier (classe sociale, profession, tranche d’âge, milieu culturel).

« Contrairement au dialecte (lié à une région), le sociolecte est lié à l’identité sociale du locuteur. »

L’argot en est le meilleur exemple : c’est un outil qui permet aux membres d’un groupe de se reconnaître entre eux et de renforcer leur sentiment d’appartenance, tout en se distinguant du reste de la société.

Notre tableau propose des exemples concrets de mots d’argot en français et une traduction en anglais qui vous aidera à améliorer votre maîtrise du français. Découvrons ensemble comment ces mots et expressions enrichissent le français.

© Polyglottes.org — Tous droits réservés Ce contenu est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation préalable.This is copyrighted material. Any reproduction, even partial, is prohibited without prior authorization.

50 mots d'argot à connaître en français - 50 slang words in French - FLE
50 mots d’argot à connaître en français – 50 slang words in French – FLE

Liste de 50 mots d’argot à connaître en français – 50 slang words in French – FLE

Voici un tableau avec 50 mots d’argot en français, accompagnés d’un exemple et de leur équivalent en anglais.

⚠️

Attention : Registre de langue

Ces mots et expressions doivent être utilisés avec précaution. Ils appartiennent à un contexte INFORMEL (échanges avec des amis, des proches ou des personnes que l’on connaît très bien).

🚫

Usage et Contexte

Ces mots d’argot ne sont, en général, pas compatibles avec un contexte FORMEL (au travail, lors d’un examen, ou dans une correspondance officielle).

🎧 Écoutez la prononciation

Écoutez les 50 mots d'argot pendant que vous les lisez pour bien mémoriser l'intonation.

FrançaisExempleAnglais
Avoir la dalle
= avoir faim
J’ai la dalle, je vais manger un truc.To be hungry
ex : I’m hungry, I’m going to eat something.
À l’arrache
= mal fait, fait rapidement, bâclé
Il a fait ses devoirs à l’arrache.Quickly, in a quick and dirty way
ex : He did his homework hastily.
une baffe
= une claque, une gifle
Il lui a menti, elle s’est vener, elle lui a mis une baffe.A slap
ex : He lied to her, she got angry ans she slapped him.
une bagouze
= une grosse bague, souvent de mauvais goût
C’est le mec là-bas, avec une bagouze à chaque doigt.A ring
ex: That’s the guy over there, with a ring on every finger. »
le bahut
= le lycée
Il y a plein d’embrouilles en ce moment au bahut.School / high school
ex: There’s a lot of trouble going on at school right now.
un bail
= truc, histoire, affaire, relation amoureuse
Je ne suis pas au courant de ces bails, il s’est passé quoi ?A thing, an affair, a project, a business…
ex: I’m not aware of these things, what happened?
une balance
= un indicateur de la police, quelqu’un qui dénonce les autres
Le prof sait que c’est moi qui ai mis la colle sur sa chaise. C’est qui la balance ?A snitch
ex: The teacher knows it’s me who put the glue on his chair. Who’s the snitch?
une baltringue
= personne stupide, inefficace
C’est quoi ces baltringues ! Je les ai envoyés chercher la voiture ils ont fini dans le fossé !A coward, a loser, a stupid person
ex: F****** losers! I told them to go and get the car and they ended up in the ditch!
Barré(e) (adjectif)
= fou, bizarre, original (en parlant d’une personne)
Ce mec est complètement barré.Crazy
ex : This guy is totally crazy.
Bosser
= travailler
Je bosse dur en ce moment pour mes examens.To work
ex: I’m currently working hard to prepare for my exams.
Pécho (verbe)
= récupérer ou séduire
J’ai pécho son numéro.To get, to pick up, to seduce, to get laid
ex: I got his number.
Se prendre une taule
= être bourré, avoir trop bu
Hier soir, je me suis pris une taule.To get drunk
ex : Last night, I got hammered.
Kiffer
= aimer
Je kiffe cette chanson !To love/enjoy
ex: I love this song !
Des fringues
= vêtements
J’ai acheté de nouvelles fringues.Clothes
ex: I bought new clothes.
Se casser
= partir
Je me casse, j’ai autre chose à faire.To leave
ex : I’m outta here, I’ve got stuff to do.
Boloss
= ringard
Arrête d’être un boloss.Fool, douchebag, loser
ex: Stop being a loser.
Zapper
= changer de chaîne de télé, ne pas voir, oublier
J’ai zappé mon rendez-vous avec la banque, il faut que j’appelle pour m’excuser.To switch channels/ to forget
ex : I forgot my appointment with the bank, I need to call and apologize.
Rater
= ne pas réussir, échouer
J’ai raté mon examen 😥To miss/fail
ex : I failed my exam 😥
Bouffer
= manger
On va bouffer ensemble ?To eat
ex : Wanna grab a meal together?
Casser les pieds
= ennuyer, embêter
Arrête de me casser les pieds, trouve autre chose à faire.To annoy, to bother
ex : Stop bothering me, find something else to do.
le blé
= l’argent
Il a gagné beaucoup de blé avec son business de cryptomonnaie.Money
ex: He made a lot of dough with his cryptocurrency business.
les darons
= parents

la daronne
= mère
Mes darons sont en vacances

Ma daronne est super cool
Parents
ex : My parents are on vacation.

Mother
ex : My mother is very cool.
une baraque
= maison
J’ai acheté une nouvelle baraque.House
ex: I bought a new house.
Péter un plomb
= exploser, s’énerver
Je vais péter un plomb !To go crazy
ex: I’m going to lose it!
Louper
= manquer, rater
J’ai loupé mon trainTo miss
ex: I missed my train
Flamber
= dépenser
J’ai flambé tout le week-end à Courchevel, je suis raide!To spend extravagantly
I splurged all weekend in Courchevel I’m flat broke now!
un / le taf
= travail
Je vais au tafJob/work
I’m going to my job / to the grind.
Chiant
= ennuyeux, pas intéressant
Ce travail est chiantAnnoying
This job is a pain in the ass / This job is boring as hell
Choper
= attraper
T’as encore chopé le Covid ?To catch, to get
You got Covid again?
Kiffer grave
= adorer, aimer beaucoup

Kiffer sa race
J’ai kiffé grave cette série


J’ai kiffé ma race à la soirée
To really love
I loved that series so much / I was mad into that show


To really enjoy
I had a fucking great time at the party
S’en battre les couilles (vulgaire)
= n’en avoir rien à faire, ne pas être intéressé(e)
Je m’en bats les couilles, ce n’est pas mon problème !To not give a damn
I don’t give a fuck, not my problem. / I don’t give a shit, that’s not my problem
un crevard / une crevarde
= radin ou radine
Arrête d’être un crevardCheap/stingy
Stop being a cheap bastard / Quit being a stingy fuck
Gueuler
= crier
Arrête de gueulerTo shout
Stop shouting
Faire la teuf
= faire la fête
On va faire la teuf ce soirTo party
We’re gonna party tonight
Se tirer
= partir
Je me tire, c’est nul iciTo leave
I’m out, this place sucks / I’m outta here, this place is trash
Flipper
= avoir peur
J’ai flippé avec ce film d’horreurTo be scared
I totally lost it with that horror flick / I freaked out over that horror flick
un(e) cassos
= un cas social, quelqu’un qui a des difficultés économiques et sociales
Les mecs de la téléréalité, ce sont de vrais cassosLoosers/ Wrecked
example : Reality TV dudes are total losers
Ouf
= fou en verlan
Elle était ouf cette soirée !Crazy, wild, insane, incredible
That party was insane! / That party was lit!
That night was wild!
Bluffer
=
faire semblant ou impressionner
Il a bluffé tout le mondeTo bluff, blow, kill it
He totally killed it / He blew everyone away
un(e) pote
=
ami
C’est mon poteA friend, mate
He’s my bro.
He’s my homie.
He’s my mate
Relou
= lourd en verlan
Arrête d’être relouAnnoying
Stop being annoying.
Quit being a buzzkill.
Chill out, man
un gars
= un homme
C’est un bon garsA guy, dude
He’s a solid dude.
He’s a stand-up guy.
He’s a decent bloke.
un flingue
=un pistolet
Il a sorti son flingue et a menacé tout le mondeA gun
He pulled out his piece and threatened everyone
He whipped out his heater and freaked everyone out.
He pulled his strap and had everyone shook.
He came out with his gat and scared the hell outta everyone.
Tiser
= boire de l’alcool
On va tiser un coup ?To drink alcohol / to get drunk
Wanna get a buzz?
Wanna have a few drinks?
Wanna hit the bar?
Se faire chier
= s’ennuyer
Je me fais chier chez moi, on sort?To be bored
I’m bored as hell, let’s bounce.
I’m stuck at home, let’s hit the streets.
I’m hella bored, wanna roll out?
Dégueu
= dégoutant
C’est dégueu la pizza à l’ananas, je détesteDisgusting
Pineapple pizza is nasty, I hate it
Pineapple on pizza is gross, can’t stand it.
That pineapple pizza’s foul, no way.
Pineapple pizza? That’s disgusting, nah.
Chelou
= louche en verlan, bizarre
C’est chelou cette histoireWeird
This story is sketchy
This story’s sus
This story’s shady
Something’s fishy with this story
Bide
= un échec ou le ventre
Le film était un bide (= échec)
ou
J’en ai marre d’avoir du bide (= du ventre), il faut que je m’inscrive à la salle de sport
Flop or belly
The movie was a flop
or
I’m sick of my belly, gotta hit the gym.

Bagnole
= voiture
Ma bagnole est foutue depuis l’accident.Car
My car’s screwed since the accident

vener (adjectif)
= énervé
Je suis trop vener, j’ai raté mon annéeangry, mad
I’m hella pissed, I failed my year.

QUIZ

🧠 Quiz : L'argot français

1. Un canard
2. Un bouquin
3. Une bagnole
4. Un pote
5. Se fendre la poire
6. Le taf
7. Une clope
8. Avoir la dalle
9. Un flic
10. Un gosse

Cours de français en ligne tous niveaux

Apprenez avec des professeurs natifs et expérimentés.

Depuis 2013, Polyglottes.org accompagne des milliers d’apprenants sur tous les continents. Nos cours personnalisés s’adaptent à vos besoins réels pour une progression garantie, quel que soit votre niveau.

✔️ Professeurs natifs
✔️ Accompagnement expert
✔️ Depuis 2013
✔️ Sur tous les continents
RÉSERVER MON COURS 🚀

Réponse garantie sous 24h à 48h.

+ de 10 000 apprenants
Expertise internationale

L’argot, ça évolue !

Une langue vivante et changeante

Les mots d’argot réellement utilisés varient selon les groupes sociaux (notamment l’âge) et évoluent constamment au fil du temps. Ce qui est à la mode aujourd’hui peut devenir démodé demain !

Si on veut connaître les expressions, les réseaux sociaux aident à voir les expressions tendance, et il existe aussi des dictionnaires en ligne dédiés comme le Dictionnaire de la zone.

F.A.Q : Tout comprendre sur l'argot français

❓ À quoi sert l'argot au quotidien ?
L'argot n'est pas qu'une déformation de la langue, c'est un vecteur de proximité. Il sert à créer un sentiment d'appartenance, rendre la conversation fluide et exprimer des émotions avec plus d'intensité.
❓ Est-il indispensable de l'apprendre ?
Si tu souhaites comprendre le français réel (films, amis, rue), c'est essentiel. Maîtriser uniquement le français académique te fera passer à côté de 50% des nuances d'une conversation spontanée.
❓ Faut-il utiliser l'argot tout le temps ?
Surtout pas ! L'argot est contextuel. Il est génial avec des amis, mais peut paraître déplacé dans un cadre formel ou administratif. Il faut savoir l'écouter avant de décider de l'employer.
❓ L'argot et le verlan, est-ce la même chose ?
Le verlan (inversion des syllabes) est une technique spécifique au sein de la grande famille de l'argot. L'argot englobe aussi les emprunts étrangers et les détournements de sens.

Vous voulez apprendre l’argot pour parler comme les Français ? Apprenez en ligne avec nos professeurs natifs

← Retour

Merci pour votre réponse. ✨


En savoir plus sur Polyglottes

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Laisser un commentaire