Oh là là est une expression que tout le monde connaît. Mais les non francophones ont souvent du mal à comprendre pourquoi les Français l’utilisent dans plein de contextes différents. Alors, pourquoi on met « oh là là » partout et tout le temps ?
L’expression « oh là là »
C’est peut-être l’interjection la plus célèbre du monde, « Oh là là » intrigue et fascine. C’est une expression qui traverse les frontières et a laissé perplexes des générations d’élèves qui apprennent le français. En même temps, elle incarne à merveille ce côté à la fois complexe et « so chic » de la langue française.
Cet article se penche sur cette interjection un peu bizarre, explorant son origine, ses usages variés et pourquoi cette interjection emblématique reste une des plus appréciées dans le monde entier.

D’où vient « oh là là » ? Les origines de l’interjection
Saviez-vous que l’orthographe de « Oh là là » varie en fonction des langues et des contextes ?
- En français : « Oh là là » ou « Oh la la » sont corrects (cf. CNRTL).
- En anglais : L’orthographe « ooh la la » prédomine.
Cette expression française iconique a su dépasser les frontières de l’Hexagobe, transcender les cultures et se faire adopter partout dans le monde !
Paris et le cliché « Oh là là »
Lorsqu’on évoque « Oh là là », il est difficile de ne pas penser à Paris. Cette interjection est souvent associée à des images clichées : la tour Eiffel, les rues pavées, et les Français qui l’utilisent !
Des films américains aux publicités de mode, « Oh là là » est devenue une expression connue de tous. Mais ne vous trompez pas, elle ne se cantonne pas aux Parisiens : tout Français est susceptible de l’employer quand le contexte s’y prête. Voyons justement quand on l’utilise.
Quand utiliser « Oh là là » pour avoir l’air français ?
« Oh là là » est bien plus qu’une simple interjection. Elle exprime une large gamme d’émotions, parfois contradictoires :
- Joie et excitation : « Oh là là, quel cadeau splendide ! »
- Admiration ou intérêt romantique (surtout en anglais) : « Oh là là, magnifique tenue ! »
- Tristesse et compassion : « Oh là là, quel malheur…»
- Étonnement : « Oh là là, il a vraiment osé faire ça ? »
- Déception : « Oh là là, dommage, tu étais presque arrivé(e) !»
« Oh là là » à toutes les sauces
L’image chic et glamour de « Oh là là » inspire de nombreux domaines :
- Le blog de l’Office de Tourisme de Loire Atlantique utilise l’interjection dans son titre : « Oh LA L.A. (Oh LA Loire Atlantique) ».
- Le magazine hollywoodien « OHLALA Mag » joue également sur cette réputation chic et française.
Pourquoi « Oh là là » fait couler beaucoup d’encre et fascine les étrangers ?
« Oh là là » est souvent le premier mot en français que l’on apprend, mais aussi le dernier que l’on comprend pleinement. Son ambiguïté, sa musicalité et sa polyvalence en font une interjection unique au monde !
What does Oh là là mean in French?
« Oh là là » : The iconic french interjection
Perhaps the most famous interjection in the world, « Oh là là » intrigues and fascinates. It’s an expression that crosses borders, perplexing generations of non-French-speaking learners. At the same time, it perfectly embodies the sophisticated and chic side of the French language.
This article delves into the universe of « Oh là là », exploring its origins, varied uses, and why this emblematic interjection remains one of the most cherished worldwide.
The origins of « the Interjection »Oh là là »
Did you know that the spelling of « Oh là là » varies depending on languages and contexts?
- In French: Both « Oh là là » and « Oh la la » are correct (cf. CNRTL).
- In English: The spelling « ooh la la » predominates.
Whatever the linguistic context, this iconic expression has transcended cultures and become universally adopted.
Paris and the « Oh là là » cliché
When mentioning « Oh là là », it’s hard not to think of Paris. This interjection is often associated with clichéd images: the Eiffel Tower, cobblestone streets, and the chic yet oddly expensive delights like macarons.
From American films to fashion advertisements, « Oh là là » has become a cultural icon, reinforcing the idea of a France that’s both romantic and surprisingly inaccessible.
The many uses of « Oh là là » in French
« Oh là là » is much more than a simple interjection. It expresses a wide range of emotions, sometimes contradictory:
- Joy and excitement: “Oh là là, what a splendid gift!”
- Admiration or romantic interest (especially in English): “Oh là là, what a gorgeous outfit!”
- Sadness and compassion: “Oh là là, what a tragedy…”
- Astonishment: “Oh là là, he really dared to do that?”
- Disappointment: “Oh là là, what a pity, you were so close!”
« Oh là là » is often the first French word people learn, but also the last they fully understand. Its ambiguity, musicality, and versatility make it a truly unique interjection.
And you, how do you use « Oh là là »? Share your experience in the comments or join our Facebook group to discuss it with other French language enthusiasts!
Et vous, comment utilisez-vous « Oh là là » ? Partagez votre expérience en commentaire ou rejoignez notre groupe Facebook pour en discuter avec d’autres passionnés de la langue française !
Réservez un cours de français avec les meilleurs professeurs
Book your French course here :
[bookingpress_form]
En savoir plus sur Polyglottes
Subscribe to get the latest posts sent to your email.